"ensemble de la cisjordanie" - Translation from French to Arabic

    • جميع أنحاء الضفة الغربية
        
    • جميع أرجاء الضفة الغربية
        
    • كامل الضفة الغربية
        
    • ليشمل بقية الضفة الغربية
        
    • مختلف أرجاء الضفة الغربية
        
    • مختلف أنحاء الضفة الغربية
        
    • شتى أنحاء الضفة الغربية
        
    Dans l'ensemble de la Cisjordanie, l'accès est restreint par 563 obstacles physiques, et il est particulièrement difficile dans les zones totalement contrôlées par Israël. UN ويُقيد وصول المساعدات الإنسانية في جميع أنحاء الضفة الغربية باستخدام 563 حاجزا ماديا، ويصعب بشكل خاص في المناطق الخاضعة للسيطرة الإسرائيلية التامة.
    Des dizaines de cas de jets de pierres auraient été signalés sur l'ensemble de la Cisjordanie chaque jour. (Ha'aretz, 29 novembre) UN وأفادت التقارير عن وقوع عشرات من حوادث قذف الحجارة في جميع أنحاء الضفة الغربية كل يوم. )هآرتس، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Depuis, la Puissance occupante mène une campagne de répression violente et brutale, qui s'est notamment traduite par des arrestations massives et des bouclages de grande ampleur dans l'ensemble de la Cisjordanie occupée. UN ومنذ ذلك الحين، شرعت السلطة القائمة بالاحتلال في حملة عنيفة ووحشية من القمع، شملت اعتقالات جماعية وعمليات إغلاق شامل في جميع أنحاء الضفة الغربية المحتلة.
    Au cours de l'année écoulée une tendance relativement nouvelle en matière d'activités de peuplement a commencé à voir le jour avec la construction de colonies au «sommet des collines» dans l'ensemble de la Cisjordanie. UN وفي السنة الماضية، بدأ يبرز اتجاه جديد نسبيا في أنشطة الاستيطان ببناء مستوطنات على قمم التلال في جميع أرجاء الضفة الغربية.
    De surcroît, les prestataires de services de santé n'étaient pas en mesure d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé ni d'en ordonner les priorités car ils ne disposaient pas des ressources humaines et techniques nécessaires pour réunir des données complètes sur l'ensemble de la Cisjordanie et de Gaza. UN وباﻹضافة الى ذلك، كانت الموارد البشرية والتقنية لجمع معلومات شاملة عن كامل الضفة الغربية وقطاع غزة غير متوفرة؛ وبالتالي، لم تستطع جهات توفير الخدمات الصحية أن تتحقق تماما من حجم ومدى إلحاحية المشاكل الصحية.
    Outre les colonies de peuplement, il existe actuellement une centaine d'< < avant-postes > > dans l'ensemble de la Cisjordanie. UN 18 - وبالإضافة إلى المستوطنات، يوجد في الوقت الحالي نحو 100 من " البؤر الاستيطانية " في مختلف أرجاء الضفة الغربية.
    Les forces occupantes israéliennes poursuivent leurs incursions dans les villes et les quartiers palestiniens dans l'ensemble de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, causant des dommages considérables et semant la destruction et la mort parmi les civils. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية القيام بعمليات توغل في البلدات والأحياء الفلسطينية في مختلف أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة، فتشيع الفوضى وتنشر الدمار والموت بين السكان المدنيين.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU a estimé qu'il y avait toujours plus de 700 obstructions dans l'ensemble de la Cisjordanie à la fin de la période à l'examen. UN ووفقا لتقديرات مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، ظل قائما أكثر من 700 مانع من هذه الموانع في جميع أنحاء الضفة الغربية في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au cours de la période considérée, des points de contrôle permanents, tenus par les FDI ou la police des frontières, et divers types de barrages routiers ont continué d'être maintenus sur toutes les routes principales et la plupart des routes secondaires dans l'ensemble de la Cisjordanie. UN وأبقي خلال الفترة المشمولة بالتقرير على نقاط التفتيش الدائمة التي يديرها جيش الدفاع الإسرائيلي أو شرطة الحدود، وعلى أنواع مختلفة من الحواجز على جميع الطرق الرئيسية ومعظم الطرق الفرعية في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Ailleurs dans le territoire palestinien occupé, les forces d'occupation israéliennes poursuivent leur campagne d'arrestations à grande échelle dans l'ensemble de la Cisjordanie tout en maintenant leur étau sur la bande de Gaza et sur ses habitants, qui sont au nombre de 1,4 million. UN وفي المناطق الأخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي شن حملات اعتقال واسعة النطاق في جميع أنحاء الضفة الغربية بينما تواصل تضييق الخناق على الفلسطينيين في قطاع غزة البالغ عددهم 1.4 مليونا.
    Le traitement des maladies mentales et l'accès aux établissements médicaux, en particulier lors des urgences sanitaires, ont été particulièrement entravés par les restrictions à la liberté de mouvement dans l'ensemble de la Cisjordanie, notamment les points de contrôle, les barrages routiers et les fermetures. UN وأعيقت بوجه خاص خدمات العلاج النفسي وفرص الوصول إلى المرافق الطبية، ولا سيما في حالات الطوارئ الصحية، بسبب القيود المفروضة في كل مكان على التنقل في جميع أنحاء الضفة الغربية نتيجة لنقاط التفتيش وحواجز المرور وعمليات الإغلاق.
    Les sévères restrictions imposées aux membres de son personnel local se déplaçant en Cisjordanie et les craintes pour leur sécurité ont contraint l'Office à faire appel aux services de son personnel international pour qu'il aide à distribuer dans l'ensemble de la Cisjordanie les vivres et les médicaments dont la population avait un besoin urgent. UN أما القيود المشددة المفروضة على موظفي الوكالة المحليين الذين يسافرون في جميع أنحاء الضفة الغربية والخوف على سلامتهم فقد اضطر الوكالة لاستخدام موظفين دوليين للمساعدة في توزيع ما توجد حاجة ماسة إليه من غذاء ودواء في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Les forces d'occupation israéliennes ont procédé à l'arrestation de plus de 31 jeunes Palestiniens âgés de 13 à 18 ans dans l'ensemble de la Cisjordanie occupée rien qu'entre le 16 et le 26 février 2014, portant le nombre d'enfants détenus illégalement par Israël à 187 sur les 5 200 Palestiniens se trouvant dans des centres de détention ou des prisons d'Israël. UN وفي هذا الصدد، اعتقلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أكثر من 31 شابا فلسطينيا تتراوح أعمارهم بين 13 و 18 عاما، في جميع أنحاء الضفة الغربية المحتلة، خلال الفترة الممتدة بين 16 و 26 شباط/فبراير 2014 فحسب. وبذلك، يرتفع عدد الأطفال الذين تحتجزهم إسرائيل بصورة غير قانونية إلى 187 طفلا من أصل 200 5 فلسطيني معتقلين حاليا في مراكز الاحتجاز أو السجون الإسرائيلية.
    Dans le même temps, les forces d'occupation israéliennes continuent, à un rythme quasi quotidien, de tuer et de blesser des civils et de détruire des biens dans l'ensemble de la Cisjordanie. UN وفي الوقت نفسه، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية قتل وجرح المدنيين وتدمير الممتلكات في جميع أرجاء الضفة الغربية على أساس يومي تقريبا.
    Les forces d'occupation israéliennes ont continué de mener des opérations militaires de routine et de procéder à des arrestations dans l'ensemble de la Cisjordanie. UN 32 - واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية القيام بهجمات عسكرية واعتقالات منتظمة في جميع أرجاء الضفة الغربية.
    Aucune des restrictions à la liberté de circulation des Palestiniens ne s'applique aux colons israéliens ou aux citoyens israéliens se déplaçant dans l'ensemble de la Cisjordanie. UN ولا تفرض على المستوطنين الإسرائيليين أو المواطنين الإسرائيليين الذين يسافرون في جميع أرجاء الضفة الغربية أي من القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين().
    62. Le 25 février 1995, Saeb Erekat, Ministre des administrations locales de l'Autorité palestinienne, a mis en garde contre le risque de désintégration de l'accord d'autonomie s'il n'était pas élargi à l'ensemble de la Cisjordanie. (Jerusalem Post, 26 février 1995) UN ٦٢ - وفي ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، حذر صائب عريقات، وزير الحكم المحلي في السلطة الفلسطينية، من امكانية انهيار اتفاقية الاستقلال الذاتي ما لم يتم إحراز تقدم نحو توسيع الحكم الذاتي ليشمل كامل الضفة الغربية. )جيروسالم بوست، ٦٢ شباط/فبراير ١٩٩٥(
    En avril, l'octroi de nouvelles prestations aux colons, qui avaient été approuvées à la fin de 1996, a été définitivement confirmé. Les personnes achetant des appartements dans 110 implantations disséminées sur l'ensemble de la Cisjordanie et dans la bande de Gaza se voyaient ainsi accorder de nouvelles possibilités de prêts hypothécaires et de subventions. UN وفي نيسان/أبريل، أقرت بشكل نهائي سياسة جديدة لتقديم منافع للمستوطنين كان قد ووفق عليها في أواخر عام ١٩٩٦ يحصل بمقتضاها مشترو الشقق في ١١٠ مستوطنات تقع في مختلف أرجاء الضفة الغربية وقطاع غزة على قروض عقارية وهبات إضافية.
    49. Les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont détenus des citoyens dans l'ensemble de la Cisjordanie sans se conformer aux procédures légales pertinentes, ce en violation du droit international des droits de l'homme et de la Loi fondamentale palestinienne. UN 49- قامت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية باحتجاز مواطنين في مختلف أنحاء الضفة الغربية دون اتباع الإجراءات القانونية المناسبة وهو ما ينطوي على انتهاك لقانون حقوق الإنسان الدولي() وللقانون الأساسي الفلسطيني.
    Le Conseil des ministres de l'Union européenne est consterné par les récents actes de violence et les victimes qu'ils ont faits à Jérusalem et dans l'ensemble de la Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN إن مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي يروعه العنف الذي وقع مؤخرا في القدس وفي شتى أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة وما أسفر عنه من خسائر بشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more