"ensemble des lieux" - Translation from French to Arabic

    • جميع مراكز
        
    • جميع المواقع
        
    • جميع أماكن
        
    • العمل كافة
        
    • ثمتل كل الأماكن
        
    • بجميع مراكز
        
    L'effet net de l'inflation sur les objets de dépense autres que les postes est une augmentation de 12,9 millions de dollars pour l'ensemble des lieux d'affectation. UN ويتمثل الأثر الصافي للتضخم على البنود غير المتعلقة بالوظائف في زيادة قدرها 12.9 مليون دولار في جميع مراكز العمل.
    Le montant total des ressources nécessaires, soit 591 100 dollars, correspond aux ajustements indiqués au tableau 4 pour l'ensemble des lieux d'affectation. UN ويبين مجموع احتياجات بمبلغ 100 591 دولار التسويات في جميع مراكز العمل، حسب ما ورد في الجدول 4.
    L'effet net de l'inflation sur les objets de dépense autres que les postes est une augmentation de 51 600 dollars pour l'ensemble des lieux d'affectation. UN ويتمثل الأثر الصافي للتضخم على البنود غير المتعلقة بالوظائف في زيادة قدرها 600 51 دولار في جميع مراكز العمل.
    En 2006, on comptait plus de 31 000 fonctionnaires civils de toutes catégories en poste dans l'ensemble des lieux d'affectation. UN ففي عام 2006، كان هناك أكثر من 000 31 موظف مدني من كافة الفئات في جميع المواقع.
    Il faut déplorer que le Comité international de la Croix-Rouge (le CICR) n'ait pas été en mesure de visiter l'ensemble des lieux de détention; par conséquent, le Rapporteur spécial lance de nouveau un appel au gouvernement du Myanmar afin qu'il autorise le CICR à mener ses activités conformément aux règles et principes de ce Comité international. UN ومما يؤسف له أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر لم تتمكن من زيارة جميع أماكن الاعتقال، وجدَّد نداءه إلى سلطات ميانمار للسماح للجنة الصليب الأحمر بالقيام بأنشطتها وفقاً لقواعدها ومبادئها.
    1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l'ensemble des lieux d'affectation dans le sens de l'informatisation des systèmes de gestion des réunions et de traitement de la documentation et de la démarche adoptée pour mettre en commun les normes, pratiques optimales et réalisations techniques des services de conférence de tous les lieux d'affectation ; UN 1 - تلاحظ مع التقدير التقدم الذي أحرزته حتى الآن مراكز العمل كافة في إدماج تكنولوجيا المعلومات في نظم إدارة الاجتماعات وتجهيز الوثائق والنهج العام المتبع في تبادل المعايير وأفضل الممارسات والإنجازات التكنولوجية فيما بين خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل؛
    Tu es l'ensemble des lieux Qui me coupent le souffle Open Subtitles * أنت ثمتل كل الأماكن التي تخطف أنفاسي *
    On trouve également aux paragraphes 4 à 15 et à l'annexe du rapport un bref descriptif des projets exécutés dans l'ensemble des lieux d'affectation. UN ويورد التقرير في الفقرات من 4 إلى 15 وفي مرفقه وصفا موجزا لمشاريع تعزيز الأمن المنفذة في جميع مراكز العمل.
    L'effet net de l'inflation sur les objets de dépense autres que les postes est une diminution de 10 millions de dollars pour l'ensemble des lieux d'affectation. UN ويتمثل الأثر الصافي للتضخم على البنود غير المتعلقة بالوظائف في انخفاض قدره 10 ملايين دولار في جميع مراكز العمل.
    Cette activité, qui devrait englober les fonctionnaires de tous les lieux d'affectation, sera grandement facilitée par l'extension du Système intégré de gestion à l'ensemble des lieux d'affectation. UN وهذا النشاط، الذي ينبغي أن يشمل موظفين في جميع مراكز العمل، سيسهل إلى حد بعيد توسيع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بحيث يشمل جميع مراكز العمل.
    Le prochain exercice biennal sera une période de transition, durant laquelle de nombreuses activités seront menées en parallèle, en utilisant à la fois les systèmes anciens et le SIG jusqu'à ce que ce dernier ait été mis en service dans l'ensemble des lieux d'affectation. UN وستكون فترة السنتين المقبلة فترة انتقالية يُدار فيها كثير من اﻷنشطة جنبا إلى جنب باستخدام النظم القديمة ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على السواء إلى أن يتم وزع النظام بأكمله في جميع مراكز العمل.
    Le prochain exercice biennal sera une période de transition, durant laquelle de nombreuses activités seront menées en parallèle, en utilisant à la fois les systèmes anciens et le SIG jusqu'à ce que ce dernier ait été mis en service dans l'ensemble des lieux d'affectation. UN وستكون فترة السنتين المقبلة فترة انتقالية يُدار فيها كثير من اﻷنشطة جنبا إلى جنب باستخدام النظم القديمة ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على السواء إلى أن يتم وزع النظام بأكمله في جميع مراكز العمل.
    Objectif de l'Organisation : Assurer la sécurité et la sûreté des fonctionnaires des Nations Unies, du personnel associé et des personnes à leur charge et assurer l'efficacité des activités de programme des Nations Unies dans l'ensemble des lieux d'affectation UN هدف المنظمة: توفير بيئة آمنة وسالمة لموظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومعاليهم المستحقين، وإتاحة الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في جميع مراكز العمل
    Objectif de l'Organisation : Assurer la sécurité et la sûreté des fonctionnaires des Nations Unies, du personnel associé et des personnes à leur charge et assurer l'efficacité des activités de programme des Nations Unies dans l'ensemble des lieux d'affectation UN هدف المنظمة: توفير بيئة آمنة وسالمة لموظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومعاليهم المستحقين، وإتاحة الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في جميع مراكز العمل
    En conséquence le montant total net des ressources revues à la baisse en raison des ajustements au titre de l'inflation dans l'ensemble des lieux d'affectation se chiffre à 28 774 000 dollars. UN وبناء على ذلك، يصل مجموع الانخفاض الصافي في الاحتياجات الناجم عن تسويات التضخم ذات الصلة بوظائف الفئة الفنية في جميع مراكز العمل إلى 000 774 28 دولار.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la sécurité et la sûreté des fonctionnaires des Nations Unies, du personnel associé, des personnes à leur charge et des activités de programme des Nations Unies dans l'ensemble des lieux d'affectation UN هدف المنظمة: تعزيز سلامة وأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، ومعاليهم المستحقين، وأنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في جميع مراكز العمل
    Le Secrétariat se doit donc d'entreprendre une réforme de la gestion, dégager des économies, rationaliser les postes et les structures en apportant un soin tout particulier à l'examen des traitements et indemnités des membres du personnel recrutés localement dans l'ensemble des lieux d'affectation. UN لذلك ينبغي أن تقوم الأمانة العامة بإجراء إصلاح في الإدارة، بتحديد وفورات وبترشيد الوظائف والهياكل، مع إيلاء اهتمام خاص لدراسة مرتبات وعلاوات الموظفين المعينين محليا في جميع مراكز العمل.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la protection des fonctionnaires des Nations Unies, du personnel associé et des personnes à leur charge, ainsi que des installations dans l'ensemble des lieux d'affectation UN هدف المنظمة: تحسين حماية موظفي منظومة الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، ومعاليهم المستحقين، والمرفق في جميع مراكز العمل
    :: Utilisation et entretien de 895 véhicules appartenant à l'ONU et de 1 116 véhicules appartenant aux contingents, dont 83 véhicules blindés de transport de troupes, dans l'ensemble des lieux de la mission UN :: تشغيل وصيانة 895 مركبة مملوكة للأمم المتحدة و 116 1 مركبة مملوكة للوحدات، من بينها 83 ناقلة أفراد مدرعة، في جميع المواقع
    :: Utilisation et entretien de 977 véhicules appartenant à l'ONU et de 1 343 véhicules appartenant aux contingents, dont 83 véhicules blindés de transport de troupes, dans l'ensemble des lieux de la mission UN :: تشغيل وصيانة 977 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، و 343 1 مركبة مملوكة للوحدات، من بينها 83 ناقلة أفراد مدرعة، في جميع المواقع. الإتصالات
    AlKarama recommande de supprimer tous les lieux secrets de détention et d'établir une entité fiable et indépendante chargée de contrôler et d'inspecter l'ensemble des lieux de détention. UN وأوصت الهيئة بإلغاء جميع أماكن الاحتجاز السرية وإنشاء هيئة موثوقة ومستقلة لمراقبة جميع أماكن الاحتجاز ورصدها(54).
    1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l'ensemble des lieux d'affectation dans le sens de l'informatisation des systèmes de gestion des réunions et de traitement de la documentation, et de la démarche adoptée pour mettre en commun les normes, les pratiques optimales et les réalisations techniques des services de conférence de tous les lieux d'affectation; UN 1 - تلاحظ مع التقدير التقدم الذي أحرزته حتى الآن مراكز العمل كافة في إدماج تكنولوجيا المعلومات في نظم إدارة الاجتماعات وتجهيز الوثائق والنهج العام المتبع في تبادل المعايير وأفضل الممارسات والإنجازات التكنولوجية فيما بين خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل؛
    Tu es l'ensemble des lieux Qui me coupent le souffle Open Subtitles * أنت ثمتل كل الأماكن التي تخطف أنفاسي *
    Il en ressort une diminution nette de 5,0 millions de dollars, due à des ajustements touchant l'ensemble des lieux d'affectation. UN ويمثل النقصان الصافي وقدره خمسة ملايين دولار التعديلات التي أدخلت على معدلات التكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بجميع مراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more