"ensemble des missions de maintien de la" - Translation from French to Arabic

    • جميع بعثات حفظ
        
    • لجميع بعثات حفظ
        
    La formation dans le domaine des achats était dispensée au Siège et concernait l'ensemble des missions de maintien de la paix. UN كما وفر المقر تدريبا في مجال المشتريات لمنفعة جميع بعثات حفظ السلام.
    Il ne lui semble cependant pas judicieux d'appliquer une approche commune à l'ensemble des missions de maintien de la paix. UN غير أنه من غير المستحسن تطبيق نهج واحد موحد على جميع بعثات حفظ السلام.
    Appui et assistance juridiques : des avis et conseils juridiques sont fournis régulièrement, en fonction des besoins, à l'ensemble des missions de maintien de la paix, concernant : UN :: توفير الدعم والمساعدة القانونيين من خلال تقديم الفتاوى والمشورة القانونية إلى جميع بعثات حفظ السلام بشكل مستمر وعند الحاجة، فيما يتعلق بما يلي:
    Le montant total des quotes-parts non acquittées pour l'ensemble des missions de maintien de la paix à cette date s'élevait quant à lui à 1,7 milliard de dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع بعثات حفظ السلام حتى هذا التاريخ ١,٧ بليون دولار.
    Achèvement de la mise en place d'EarthMed et appui continu fourni à ce titre à l'ensemble des missions de maintien de la paix UN إكمال تنفيذ النظام الحاسوبي للصحة والسلامة المهنية والدعم المستمر لجميع بعثات حفظ السلام
    :: Rapports ponctuels sur les ressources humaines en réponse aux demandes de l'ensemble des missions de maintien de la paix UN :: إعداد تقارير مخصصة عن الموارد البشرية استجابة للطلبات الواردة من جميع بعثات حفظ السلام
    :: Communication, à l'ensemble des missions de maintien de la paix et des bureaux et départements financés au titre du compte d'appui, de la stratégie de communication et de concertation, qui définit comment les informations seront progressivement diffusées en vue d'aider le personnel lors du passage à Umoja UN :: تزويد جميع بعثات حفظ السلام والإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم باستراتيجية للاتصالات والتفاعل تُحدد كيفية نشر المعلومات تدريجيا لدعم الموظفين في مرحلة الانتقال إلى العمل بنظام أوموجا
    Le Département de l'appui aux missions est chargé de fournir un appui général et en temps voulu à l'ensemble des missions de maintien de la paix qui sont en place ainsi qu'à 17 missions politiques spéciales et antennes de terrain. UN وتتولى إدارة الدعم الميداني المسؤولية عن ضمان توفير الدعم من أجل إقامة ومساندة جميع بعثات حفظ السلام الحالية علاوة على 17 كيانا من البعثات السياسية الخاصة والوجود الميداني.
    Organisation et réalisation d'une moyenne de trois vidéoconférences et téléconférences par mission consacrées à des questions budgétaires, avec l'ensemble des missions de maintien de la paix appuyées par le Département de l'appui aux missions durant la phase d'élaboration du budget UN تنظيم وإجراء عدد متوسط من المداولات من بعد بشأن قضايا متعلقة بالميزانية مع جميع بعثات حفظ السلام التي تلقى دعما من إدارة الدعم الميداني خلال مرحلة وضع الميزانية
    Supervision de la conception de bâtiments à usage de logements et de bureaux pour l'ensemble des missions de maintien de la paix et des missions politiques et de consolidation de la paix hors Siège, et évaluation des logements nécessaires aux missions grâce à des visites sur place. UN الإشراف على تصميم مرافق الإقامة والعمل في جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات بناء السلام في الميدان واستعراض أماكن الإقامة اللازمة في البعثات الميدانية من خلال زيارات استعراض البعثات.
    Les avis et conseils juridiques fournis régulièrement, en fonction des besoins, à l'ensemble des missions de maintien de la paix, concernant : UN :: الدعم القانوني والمساعدة على تقديم الفتاوى القانونية والمشورة إلى جميع بعثات حفظ السلام بصفة مستمرة على أساس الحاجة، فيما يتعلق بما يلي:
    Ce document était actuellement examiné par la direction du Département des opérations de maintien de la paix et serait distribué à l'ensemble des missions de maintien de la paix. UN ويجري استعراض هذه الوثيقة من جانب كبار الموظفين الإداريين في إدارة عمليات حفظ السلام وستعمم على جميع بعثات حفظ السلام لدى وضع صيغتها النهائية.
    Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale reconnaisse la nécessité d'arrangements en matière de qualité de vie et de loisirs pour le personnel ne faisant pas partie des contingents dans l'ensemble des missions de maintien de la paix. UN يقترح الأمين العام أن تؤيد الجمعية العامة الحاجة إلى اتخاذ ترتيبات للترفيه والاستجمام للأفراد غير التابعين للوحدات في جميع بعثات حفظ السلام على اختلافها.
    Les mémorandums d'accord sur les contingents ou le matériel qui leur appartient mis à la disposition des spécialistes du génie militaire représentent des dépenses annuelles de 140 millions de dollars environ, quelque 30 contingents étant déployés dans l'ensemble des missions de maintien de la paix. UN وتبلغ تكاليف مذكرات تفاهم الوحدات أو تكاليف المعدات المملوكة للوحدات حوالي 140 مليون دولار سنوياً لحوالي 30 وحدة تنتشر في جميع بعثات حفظ السلام.
    :: Organisation et réalisation d'une moyenne de trois vidéoconférences et téléconférences consacrées à des questions budgétaires, avec l'ensemble des missions de maintien de la paix appuyées par le Département de l'appui aux missions durant la phase d'élaboration du budget UN :: تنظيم وإجراء عدد متوسط من المداولات من بعد بشأن قضايا متعلقة بالميزانية مع جميع بعثات حفظ السلام التي تلقى دعما من إدارة الدعم الميداني خلال مرحلة وضع الميزانية
    :: Fonctionnement 24 heures sur 24 du centre de transmissions et du réseau informatique du Département des opérations de la paix desservant l'ensemble des missions de maintien de la paix ainsi que le Siège UN :: تشغيل مركز الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام على مدار الساعة لخدمة جميع بعثات حفظ السلام والمقر
    Fonctionnement 24 heures sur 24 du centre de transmissions et du réseau informatique du Département des opérations de maintien de la paix desservant l'ensemble des missions de maintien de la paix ainsi que le Siège UN تشغيل محور الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام على مدار الساعة لجميع بعثات حفظ السلام والمقر
    Fonctionnement 24 heures sur 24 du centre de transmissions et du réseau informatique du Département des opérations de maintient de la paix desservant l'ensemble des missions de maintien de la paix ainsi que le Siège UN تشغيل محور تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام على مدار الساعة لجميع بعثات حفظ السلام والمقر
    Elle contient également des renseignements complémentaires sur une proposition d'initiative pilote visant à centraliser à Entebbe le traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études émanant de l'ensemble des missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales. UN ويعرض التقرير أيضا معلومات إضافية عن مبادرة تجريبية مقترحة لتعزيز تجهيز منح التعليم لجميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في عنتيبي.
    :: Fonctionnement 24 heures sur 24 du centre de transmission et du réseau informatique du Département des opérations de la paix desservant l'ensemble des missions de maintien de la paix ainsi que le Siège UN :: تشغيل محور الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام على مدار الساعة لجميع بعثات حفظ السلام والمقر
    Avis et conseils juridiques fournis régulièrement, en fonction des besoins, à l'ensemble des missions de maintien de la paix, concernant : UN الدعم القانوني، والدعم والمساعدة في تقديم الفتاوى والمشورة القانونية لجميع بعثات حفظ السلام، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بما يلي :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more