"ensemble des pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • جميع البلدان النامية
        
    • لجميع البلدان النامية
        
    • البلدان النامية ككل
        
    • البلدان النامية كمجموعة
        
    • كافة البلدان النامية
        
    • مجموع البلدان النامية
        
    • للبلدان النامية كمجموعة
        
    • أنحاء العالم النامي
        
    • جميع المناطق النامية
        
    • العام للبلدان النامية
        
    • بجميع البلدان النامية
        
    • كل البلدان النامية
        
    • الكامل من البلدان النامية
        
    • امتداد العالم النامي
        
    • البلدان النامية بوجه عام
        
    ensemble des pays en développement et des pays en transition UN جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Le représentant de la Malaisie a préconisé des activités supplémentaires sur des questions intéressant l'ensemble des pays en développement. UN وشجع ممثل ماليزيا على القيام بأنشطة إضافية بشأن مسائل قريبة من جميع البلدان النامية.
    Enfin, s'agissant de la répartition des ressources et de l'ordre de priorité des activités, on ne devait jamais perdre de vue les intérêts de l'ensemble des pays en développement. UN وأخيراً، لا بد ألا تغيب عن الأنظار، في توزيع الموارد وتحديد أولويات الأنشطة، مصالح جميع البلدان النامية.
    :: D'ici à 2007, c'est-à-dire à la fin du neuvième plan, ramener le taux de mortalité infantile à la moyenne actuelle de l'ensemble des pays en développement; UN خفض معدل وفيات الرُضَّع إلى المتوسط الحالي لجميع البلدان النامية بحلول عام 2007 في نهاية الخطة التاسعة؛
    ensemble des pays en développement et en transition UN جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Nous appuyons également les initiatives visant à atteindre un allégement substantiel de la dette pour l'ensemble des pays en développement. UN كما أننا نؤيد المبادرات الرامية إلى تحقيق تخفيف كبير لعبء الديون على جميع البلدان النامية.
    La fuite des cerveaux qui en résulte constitue une difficulté majeure pour le pays, comme d'ailleurs pour l'ensemble des pays en développement. UN ويمثل ما ينجم عن ذلك من هجرة للكفاءات تحديا كبيرا للبلد، على نحو ما يحدث في جميع البلدان النامية.
    ensemble des pays en développement et des pays en transition UN جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    ensemble des pays en développement et des pays en transition UN جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Ce résultat est légèrement meilleur que celui qu'a enregistré l'ensemble des pays en développement pendant la même période. UN وتفوق هذه النسبة بقليل نسبة ازدياد الصادرات في جميع البلدان النامية خلال الفترة نفسها.
    Depuis plus de quarante ans, elle s'occupe des sujets qui intéressent l'ensemble des pays en développement dans le cadre du système économique et commercial international. UN وهو يتناول بشكل متواصل منذ ما يزيد على 40 سنة شواغل جميع البلدان النامية في النظم الاقتصادية والتجارية الدولية.
    ensemble des pays en développement et des pays en transition UN جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    ensemble des pays en développement et des pays en transition UN جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    :: Ramener d'ici à 2007 le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans à la moyenne actuelle de l'ensemble des pays en développement; UN خفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة إلى المتوسط الحالي لجميع البلدان النامية بحلول 2007؛
    :: Faire en sorte que d'ici à 2012, c'est-à-dire à la fin du dixième plan, l'espérance de vie soit égale à la moyenne actuelle de l'ensemble des pays en développement. UN زيادة الأجل المتوقع للحياة إلى المتوسط الحالي لجميع البلدان النامية بحلول عام 2002 وهو نهاية الخطة الخمسية العاشرة.
    Il est probable que les flux d'investissements vers l'ensemble des pays en développement vont demeurer stables, voire augmenter, au cours des années 90. Français Page UN والتوقعات جيدة إذ تفيد بأن المستوى الحالي للتدفقات المتجهة الى البلدان النامية ككل سيستمر، إن لم يتحسن، خلال التسعينات.
    Selon une évaluation approximative, les ressources mobilisées par l'ensemble des pays en développement se seraient établies à 33,7 milliards de dollars en 2010. UN أما تقديرات الموارد التي حشدتها البلدان النامية كمجموعة فقد أعطت رقما تقريبيا يبلغ 33.7 بليون دولار في عام 2010.
    ensemble des pays en développement et des pays en transition UN كافة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Depuis le début des années 70, les termes de l'échange des pays les moins avancés ont accusé une baisse cumulée de 50 % et, entre 1981 et 1991, cette baisse, pour l'ensemble des pays en développement, a atteint 290 milliards de dollars. UN ومنذ بداية السبعينات، شهدت أقل البلدان نموا انخفاضا تراكميا في أسعار الصرف بلغ ٥٠ فـي المائة، وبلغ الانخفاض المقابل في الفترة ما بين عامي ١٩٨١ و ١٩٩١ في مجموع البلدان النامية ٠٠٠ ٢٩٠ مليون دولار.
    39. Un bref recensement des résultats récents de l'ensemble des pays en développement fait apparaître une nette amélioration depuis 2001. UN 39- ونظرة سريعة إلى الأداء الخارجي الأخير للبلدان النامية كمجموعة تبين تحسناً صافياً في حالتها منذ عام 2001.
    Il examine les possibilités offertes par la collaboration Sud-Sud pour renforcer les capacités en matière de technologie et d'innovation dans l'ensemble des pays en développement. UN ويتناول التقرير إمكانية التعاون بين بلدان الجنوب لبناء القدرات في مجال التكنولوجيا والابتكار في جميع أنحاء العالم النامي.
    Les exportations de l'ensemble des pays en développement ont augmenté plus vite que le total du commerce mondial des produits de base minéraliers, et ce n'est que dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes que les importations ont augmenté moins vite que les importations mondiales. UN ولقد زادت الصادرات المتأتية من جميع المناطق النامية بمعدل أسرع من معدل نمو إجمالي التجارة العالمية في السلع الأساسية المعدنية، أما الواردات فإنها قد زادت بمعدل أقل من معدل زيادة الواردات العالمية، وذلك بمنطقة واحدة في العالم، وهي منطقة أمريكا اللاتينية وبلدان البحر الكاريبي.
    Le groupe des 49 pays les moins avancés (PMA) a un coefficient d'endettement moyen d'environ 50 % plus élevé que l'ensemble des pays en développement (le ratio dette/RNB en 2008 était pour ces deux groupes de 31 et de 22 % respectivement). UN 14 - كان متوسط نسب الديون في مجموعة البلدان الأقل نمواً التسعة والأربعين التي تزيد بنحو 50 في المائة عن المتوسط العام للبلدان النامية (في 2008، كانت نسب الديْن إلى الدخل القومي الإجمالي 31 و 22 في المائة، على التوالي).
    102. Certaines délégations ont estimé que le Département ne devrait pas axer ses activités sur les pays les moins avancés et les pays en transition mais aborder des questions intéressant l'ensemble des pays en développement. UN ١٠٢ - وكان من رأي بعض الوفود أن أنشطة اﻹدارة لا ينبغي لها أن تركز على أقل البلدان نموا والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بل ينبغي أن تتناول القضايا المتصلة بجميع البلدان النامية.
    Au cours des 25 dernières années, dans l'ensemble des pays en développement, la consommation de viande, d'oeufs et de lait par habitant a progressé d'environ 50 %. UN وفي ال25 سنة المنصرمة، ارتفع الاستهلاك الفردي من اللحم والبيض والحليب، في كل البلدان النامية مجتمعة، بنسبة 50 في المائة لكل شخص.
    Dans une perspective mondiale, l'action en faveur du développement ne peut être menée ou favorisée efficacement si l'on ne met pas en commun les connaissances, les compétences et les idées de l'ensemble des pays en développement. UN 18 - وبالتالي لا يمكن، من منظور عالمي، القيام بأعمال التنمية أو المساعدة فيها على نحو فعال دون الاستعانة بمجموعة المعارف والخبرات والأفكار التي تُوجَد عبر الطيف الكامل من البلدان النامية.
    Ne concernant à l'origine que les pays non visés à l'article 5 en phase finale d'élimination complète des CFC, le commerce illicite s'est répandu à l'ensemble des pays en développement. UN فالاتجار غير المشروع الذي كان أصلاً مشكلة تنحصر في البلدان غير العاملة بالمادة 5 حين كانت توشك على التخلص التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية، أخذ الآن بالانتشار بشكل واسع على امتداد العالم النامي.
    Nous sommes convaincus qu'avec des moyens d'intervention appropriés et des ressources financières suffisantes, les OMD peuvent être réalisés dans l'ensemble des pays en développement, d'une manière générale, et en République démocratique du Congo en particulier. UN ونحن مقتنعون بأنه في ظل توفر وسائل العمل الملائمة والموارد المالية الكافية، يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان النامية بوجه عام وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more