"ensemble des pays les moins" - Translation from French to Arabic

    • جميع أقل البلدان
        
    • جميع البلدان الأقل
        
    Indice de vulnérabilité environnementale pour 33 petits États insulaires en développement par rapport à la moyenne de l'ensemble des pays les moins avancés UN مؤشر الضعف البيئي لـ 33 من الدول الجزرية الصغيرة النامية مقارنة بمتوسط جميع أقل البلدان نموا
    En 1998, le montant total des investissements étrangers directs dans l'ensemble des pays les moins avancés a augmenté de 19 % par rapport à 1997. UN وظل مجموع التدفقات من الاستثمار المباشر الأجنبي على جميع أقل البلدان نموا ينمو بنسبة 19 في المائة في عام 1998 عما كان عليه في عام 1997.
    Transferts de fonds Les transferts de fonds à destination de l'ensemble des pays les moins avancés qui ont été officiellement enregistrés se sont élevés à 30,5 milliards de dollars en 2012, soit une augmentation de 11 % par rapport à 2011. UN 92 - بلغت قيمة تدفقات التحويلات المسجلة رسميا إلى جميع أقل البلدان نموا 30.5 بليون دولار في عام 2012. وهذا ما مثل زيادة بنسبة 11 في المائة مقارنة بالمستوى الذي كانت عليه في عام 2011.
    Comme on l'a déjà noté, la part moyenne des exportations de produits de base dans l'ensemble des pays les moins avancés a nettement progressé, en partie parce que les prix restaient élevés. UN وكما لوحظ أعلاه، ارتفع متوسط حصة صادرات السلع الأساسية الأولية في جميع أقل البلدان نموا بشكل ملحوظ، ويرجع ذلك جزئيا إلى استمرار ارتفاع الأسعار.
    Le manque d'investissements publics adéquats au niveau local et un accès insuffisant des ménages pauvres et des petites entreprises aux services financiers, rendent difficile la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans l'ensemble des pays les moins avancés. UN إن استثمارات القطاع العام غير الكافية على المستوى المحلي، وعدم كفاية إمكانية حصول الأسر الفقيرة والمحال التجارية الصغيرة على الخدمات المالية، يضيّق من إمكانيات إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان الأقل نمواً.
    Dans l'ensemble des pays les moins avancés, la croissance la plus forte dans le domaine des technologies de l'information et des communications a été enregistrée dans les communications mobiles, dont le nombre d'abonnés a crû de manière vertigineuse au cours de la dernière décennie. UN فقد سجلت أقوى نسبة نمو في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أقل البلدان نمواً في وسائط الاتصال المحمولة، بحيث زادت الاشتراكات بمعدلات مذهلة في العقد الماضي.
    La disparité entre les sexes dans l'enseignement n'a cessé de baisser dans l'ensemble des pays les moins avancés, 10 d'entre eux étant parvenus à la parité dans l'enseignement primaire. UN وانخفض التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم في جميع أقل البلدان نموا، وبلغت 10 بلدان منها مستوى التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي.
    Pour ce qui est de l'allègement de la dette dans le contexte de la mobilisation des ressources pour le VIH et le sida, je trouve inexcusable, voire impardonnable, que le Groupe des Huit et d'autres pays riches n'aient pas jugé juste et raisonnable d'annuler la dette de l'ensemble des pays les moins avancés. UN أما بالنسبة لموضوع الإعفاء من الدين، وفي إطار تعبئة الموارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، فإنني أعتبره أمرا لا يغتفر، إن لم يكن خطيئة، أن مجموعة الثمانية وغيرها في تلك المجموعة لا ترى حتى الآن أن إلغاء ديون جميع أقل البلدان نموا أمر سليم ومعقول.
    La proposition du G-8 d'annuler la dette des pays pauvres très endettés devrait être élargie à l'ensemble des pays les moins avancés et une feuille de route pour sa mise en oeuvre immédiate devrait être élaborée. UN ويجب توسيع نطاق اقتراح مجموعة الثمانية الداعي إلى إلغاء 100 في المائة من الديون المدينة بها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بحيث يشمل جميع أقل البلدان نموا؛ كما يجب رسم خريطة طريق لتنفيذ ذلك الاقتراح على الفور.
    Encouragé par l'accueil tout à fait favorable de l'Assemblée au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et par l'examen, l'année suivante, du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, le Haut Représentant sera très bien placé pour promouvoir la cause de l'ensemble des pays les moins avancés, dont beaucoup sont africains. UN وأعتقد أن الممثل السامي بتشجيع من استقبال الجمعية الإيجابي جدا للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ومن الاستعراض السنوي الذي سيجري العام المقبل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، سيتمكن من الدفاع عن قضية جميع أقل البلدان نموا، التي يقع العديد منها في أفريقيا.
    Moyenne de l'ensemble des pays les moins avancés UN متوسط جميع أقل البلدان نموا
    ensemble des pays les moins avancés UN جميع أقل البلدان نموا
    a) Ramener l'endettement à des niveaux viables dans l'ensemble des pays les moins avancés compte tenu de leurs besoins particuliers en matière de développement; UN (أ) تحقيق مستويات من الدين يمكن تحمله في جميع أقل البلدان نموا مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية الخاصة لهذه البلدان؛
    a) Ramener l'endettement à des niveaux viables dans l'ensemble des pays les moins avancés compte tenu de leurs besoins particuliers en matière de développement; UN (أ) تحقيق مستويات من الدين يمكن تحمله في جميع أقل البلدان نموا مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية الخاصة لهذه البلدان؛
    a) Ramener l'endettement à des niveaux viables dans l'ensemble des pays les moins avancés compte tenu de leurs besoins particuliers en matière de développement; UN (أ) تحقيق مستويات من الدين يمكن تحمله في جميع أقل البلدان نموا مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية الخاصة لهذه البلدان؛
    Une étude récente de la CNUCED a montré qu'en 2002 ces initiatives visaient 66 % de l'ensemble des pays les moins avancés réellement bénéficiaires, mais que seule une fraction des produits concernés bénéficiait effectivement d'une préférence commerciale lors du dédouanement. UN 108 - وكشفت دراسة أجراها مؤخرا مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)(64) أنه في عام 2002 شملت هذه المبادرات 66 في المائة من جميع أقل البلدان نموا المستفيدة فعليا، غير أن جزءا صغيرا فقط من هذه المنتجات المؤهلة استفاد فعلا من الأفضلية التجارية لدى القيام بإجراءات التخليص الجمركي.
    Le NEPAD suivra la mise en œuvre de cette initiative et continuera de réclamer une extension de l'allégement de la dette à l'ensemble des pays les moins avancés d'Afrique, ainsi que d'autres mesures audacieuses relatives aux subventions agricoles accordées par les pays développés, qui faussent les termes de l'échange. UN وسترصد الشراكة الجديدة تنفيذ المبادرة وستظل تدعو إلى توسيع تخفيف عبء الدين ليشمل جميع البلدان الأقل نمواً في أفريقيا، ولاتخاذ إجراءات جريئة مماثلة بالنسبة للإعانات الزراعية المشوهة للتجارة التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more