"ensemble des sous-programmes" - Translation from French to Arabic

    • جميع البرامج الفرعية
        
    • عبر البرامج الفرعية
        
    • العام للبرامج الفرعية
        
    • لجميع البرامج الفرعية
        
    • كل البرامج الفرعية
        
    • عام للبرامج الفرعية
        
    Le Programme de travail actuel de la CNUCED se fonde sur la notion d'intégration des activités menées en faveur des PMA dans l'ensemble des sous-programmes. UN ويستند برنامج العمل الحالي للأونكتاد على مفهوم إدماج الأنشطة المواتية لأقل البلدان نموا في عمل جميع البرامج الفرعية.
    Elle joue un rôle déterminant en appuyant les mécanismes intergouvernementaux de l'ensemble des sous-programmes. UN وتقوم هذه الشعبة بدور مهم جداً في دعم العمليات الحكومية الدولية المشتركة بين جميع البرامج الفرعية.
    Il est mis en œuvre dans le cadre de l'ensemble des sous-programmes. UN وهي تنفذ في إطار جميع البرامج الفرعية.
    Le souci de l'égalité des sexes, du respect des droits et de la valorisation des personnes handicapées sera systématiquement pris en compte, à titre prioritaire, dans l'ensemble des sous-programmes pertinents. UN 15-9 وستُعمَّم عبر البرامج الفرعية ذات الصلة، كمسألة ذات أولوية، الأبعاد الجنسانية والنهج القائم على الحقوق فضلا عن النهج القائم على التنمية بالنسبة للمعوقين.
    La Commission se félicite de la structure améliorée et de l'exhaustivité du rapport annuel de l'Office, solidement basé sur des programmes dans la vue d'ensemble des sous-programmes (chap. II), dont les progrès sont mesurés par rapport à des indicateurs de succès. UN وترحب اللجنة بتحسين هيكل وشمول التقرير السنوي للأونروا. ويستند التقرير تماما في العرض العام للبرامج الفرعية إلى البرامج (الجزء الثاني من التقرير)، التي يقاس تقدمها مقابل مؤشرات الأداء.
    107. Les dépenses globales de personnel représentent 50 % du budget total du programme de santé, tandis que le coût de l'administration des services de santé pour l'ensemble des sous-programmes représente moins de 4 % du total du programme. UN ١٠٧ - وتشكل تكاليف الموظفين الشاملة ٥٠ في المائة من مجموع ميزانية برنامج الصحة، بينما تشكل تكاليف إدارة الخدمات الصحية لجميع البرامج الفرعية أقل من ٤ في المائة من المجموع.
    Renvoi sous-programme : concerne l'ensemble des sous-programmes UN مرجع البرنامج الفرعي: يشمل كل البرامج الفرعية.
    II. Vue d'ensemble des sous-programmes UN ثانيا - استعراض عام للبرامج الفرعية
    Il sera mis en œuvre dans le cadre de l'ensemble des sous-programmes. UN وستنفذ في إطار جميع البرامج الفرعية.
    Il sera mis en œuvre dans le cadre de l'ensemble des sous-programmes. UN وستنفذ في إطار جميع البرامج الفرعية.
    Il sera mis en œuvre dans le cadre de l'ensemble des sous-programmes. UN وستنفذ في إطار جميع البرامج الفرعية.
    Il sera mis en œuvre dans le cadre de l'ensemble des sous-programmes. UN وستنفذ في إطار جميع البرامج الفرعية.
    Le Comité a dit combien il importait d'incorporer les questions relatives aux femmes dans l'ensemble des sous-programmes du programme 7. UN 127- وجرى التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية للبرنامج 7.
    Le Comité a dit combien il importait d'incorporer les questions relatives aux femmes dans l'ensemble des sous-programmes du programme 7. UN 9 - وجرى التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية للبرنامج 7.
    Certains membres ont manifesté leur préoccupation quant à l'incohérence du langage et la nécessité de l'harmoniser, dans la partie concernant l'objectif de l'Organisation, au niveau de l'ensemble des sous-programmes pour ce qui est des références à la fois aux mandats du Conseil de sécurité et ceux de l'Assemblée générale. UN 6 - وأعرب عن القلق إزاء عدم الاتساق والحاجة إلى تنسيق صيغة هدف المنظمة بين جميع البرامج الفرعية من حيث الإشارة إلى ولايتي مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Certains membres ont manifesté leur préoccupation quant à l'incohérence du langage et la nécessité de l'harmoniser, dans la partie concernant l'objectif de l'Organisation, au niveau de l'ensemble des sous-programmes pour ce qui est des références à la fois aux mandats du Conseil de sécurité et à ceux de l'Assemblée générale. UN 79 - وأُعرب عن القلق إزاء عدم الاتساق والحاجة إلى تنسيق صيغة هدف المنظمة بين جميع البرامج الفرعية من حيث الإشارة إلى ولايتي مجلس الأمن والجمعية العامة.
    On a signalé la nécessité d'harmoniser la rubrique Objectif de l'Organisation pour l'ensemble des sous-programmes, notamment en ce qui concerne les références faites aux mandats du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN 4 - وأُشيرَ إلى ضرورة اتساق هدف المنظمة في جميع البرامج الفرعية حيثما تكون هناك إشارات إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    < < 15.11 Le souci de l'égalité des sexes, du respect des droits et de la valorisation des personnes handicapées sera systématiquement pris en compte, à titre prioritaire, dans l'ensemble des sous-programmes pertinents. UN " 15-11 وستُعمَّم عبر البرامج الفرعية ذات الصلة، كمسألة ذات أولوية، الأبعاد الجنسانية والنهج القائم على الحقوق فضلا عن النهج القائم على التنمية بالنسبة للمعوقين.
    Remplacer la première phrase par le texte suivant : < < Le souci de l'égalité des sexes, du respect des droits et de la valorisation des personnes handicapées sera systématiquement pris en compte, à titre prioritaire, dans l'ensemble des sous-programmes pertinents. > > UN تحذف الجملة الأولى ويستعاض عنها بما يلي: " وستعمم عبر البرامج الفرعية ذات الصلة، كمسألة ذات أولوية، الأبعاد الجنسانية والنهج القائم على الحقوق، فضلا عن النهج القائم على التنمية بالنسبة للمعوقين " .
    c) L'augmentation d'un montant net de 1 017 700 dollars au titre du programme de travail découle du renforcement de l'ensemble des sous-programmes tel qu'il est exposé dans le plan-programme biennal pour la période 2006-2007, conformément à la résolution 607 (XXX), adoptée par la Commission à sa trentième session. UN (ج) الزيادة الصافية البالغة 700 017 1 دولار تحت برنامج العمل تعكس التعزيز العام للبرامج الفرعية على النحو الذي أبرزته الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، والتي أكد عليها القرار 607 (د - 30) الصادر عن الدورة الثلاثين للجنة على النحو التالي:
    Le ciblage des objectifs et des résultats attendus de l'ensemble des sous-programmes a été amélioré grâce à l'adjonction d'une nette dimension régionale destinée à démontrer la valeur ajoutée par l'action de la CESAP. UN 15-11 وجرى مزيد من التركيز على الأهداف والنتائج المتوقعة لجميع البرامج الفرعية عن طريق إضافة بعد إقليمي واضح لإظهار القيمة التي يضيفها عمل اللجنة.
    Sous-programme visé : concerne l'ensemble des sous-programmes UN مرجع البرنامج الفرعي: يشمل كل البرامج الفرعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more