"ensuite fait" - Translation from French to Arabic

    • ثم أدلى
        
    • أصبحت فيما بعد ضميمة
        
    • ثم قدم
        
    • وبعد ذلك أدلى
        
    Il a ensuite fait une déclaration où il a critiqué le comportement de la Fédération de Russie en Tchétchénie et souhaité des négociations qui débouchent sur un règlement pacifique. UN ثم أدلى ببيان انتقد فيه أعمال الاتحاد الروسي في الشيشان. ونادى أيضا بإجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية.
    Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne, de l'Afrique du Sud, de l'Égypte, de la Jordanie et de Cuba ont ensuite fait des déclarations. UN ثم أدلى ببيان كل من ممثلي الأردن والجماهيرية العربية الليبية وجنوب أفريقيا وكوبا ومصر.
    Le Président du Comité a ensuite fait une déclaration dans laquelle il illustrait les perspectives et les enjeux du Protocole facultatif. UN ثم أدلى رئيس اللجنة ببيان سلط فيه الضوء على الفرص والتحديات التي يطرحها البروتوكول الاختياري.
    10.4 Les faits présentés au Comité indiquent que les avoirs des auteurs ont été gelés par l'État partie, suite à l'inscription du nom des auteurs sur la liste récapitulative, qui a ensuite fait l'objet d'un règlement au niveau de la Communauté européenne, puis d'un arrêté ministériel au niveau de l'État partie. UN 10-4 وتشير الوقائع المعروضة على اللجنة إلى أن الدولة الطرف جمدت أصول صاحبي البلاغ عقب إدراج اسميهما في القائمة الموحدة الخاصة بلجنة جزاءات الأمم المتحدة، وهي القائمة التي أصبحت فيما بعد ضميمة في لوائح المجموعة الأوروبية، ثم تحولت إلى قرار وزاري على مستوى الدولة الطرف.
    Le Secrétaire exécutif a ensuite fait quelques observations sur les travaux consacrés aux mécanismes visés aux article 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto. UN ثم قدم اﻷمين التنفيذي بعض التعليقات فيما يتعلق بالعمل بشأن اﻵليات المتوخاة في المواد ٦ و٢١ و٧١ من بروتوكول كيوتو.
    Les représentants des membres du Conseil, dont plusieurs étaient des ministres, ont ensuite fait des observations. UN ثم أدلى ممثلو أعضاء مجلس الأمن، والعديد منهم وزراء، بتعليقاتهم.
    M. Oluyemi Adeniji, Président du Groupe d'experts, et M. Sola Ogunbanwo, Coordonnateur principal du programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement, ont ensuite fait des déclarations. UN ثم أدلى ببيان كل من السفير عليمي أدينيجي رئيس فريق الخبراء والسيد صولا أوغنبانوو، المنسق اﻷقدم لبرنامج اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح.
    25. L'observateur de la Communauté européenne a ensuite fait la déclaration suivante : UN ٢٥ - ثم أدلى مراقب الجماعة اﻷوروبية بالبيان التالي:
    7. La délégation tunisienne a ensuite fait part de ses observations et a fourni des précisions sur certains points soulevés dans le rapport. UN 7- ثم أدلى وفد تونس بتعليقاته وقدم توضيحات فيما يتعلق ببعض المسائل المطروحة في التقرير.
    Le Président a ensuite fait au nom des membres du Conseil la déclaration suivante (S/22911) : UN ثم أدلى الرئيس بالبيان التالي نيابة عن أعضاء المجلس (S/22911):
    Le Président a ensuite fait au nom des membres du Conseil la déclaration suivante (S/23032) : UN ثم أدلى الرئيس بالبيان التالي نيابة عن أعضاء المجلس (S/23032):
    Le Président a ensuite fait au nom des membres du Conseil la déclaration suivante (S/23470) : UN ثم أدلى الرئيس بالبيان التالي نيابة عن أعضاء المجلس (S/23470):
    Le Président a ensuite fait au nom des membres du Conseil la déclaration suivante (S/23496) : UN ثم أدلى الرئيس بالبيان التالي نيابة عن أعضاء المجلس (S/23496)
    Le Président a ensuite fait au nom des membres du Conseil la déclaration suivante (S/23497) : UN ثم أدلى الرئيس بالبيان التالي نيابة عن أعضاء المجلس (S/23497):
    Le Président a ensuite fait au nom des membres du Conseil la déclaration suivante (S/23498) : UN ثم أدلى الرئيس بالبيان التالي نيابة عن أعضاء المجلس (S/23498):
    Le Président a ensuite fait au nom des membres du Conseil la déclaration suivante (S/23499) : UN ثم أدلى الرئيس بالبيان التالي نيابة عن أعضاء المجلس (S/23499):
    Le Président a ensuite fait au nom des membres du Conseil la déclaration suivante (S/23516) : UN ثم أدلى الرئيس بالبيان التالي نيابة عن أعضاء المجلس )S/23516(:
    Le Président a ensuite fait au nom des membres du Conseil la déclaration suivante (S/23547) : UN ثم أدلى الرئيس بالبيان التالي نيابة عن أعضاء المجلس )S/23547(:
    10.4 Les faits présentés au Comité indiquent que les avoirs des auteurs ont été gelés par l'État partie, suite à l'inscription du nom des auteurs sur la liste récapitulative, qui a ensuite fait l'objet d'un règlement au niveau de la Communauté européenne, puis d'un arrêté ministériel au niveau de l'État partie. UN 10-4 وتشير الوقائع المعروضة على اللجنة إلى أن الدولة الطرف جمدت أصول صاحبي البلاغ عقب إدراج اسميهما في القائمة الموحدة الخاصة بلجنة جزاءات الأمم المتحدة، وهي القائمة التي أصبحت فيما بعد ضميمة في لوائح المجموعة الأوروبية، ثم تحولت إلى قرار وزاري على مستوى الدولة الطرف.
    M. Trepelkov a ensuite fait le point sur les faits nouveaux pertinents intervenus dans le système des Nations Unies. UN 9 - ثم قدم السيد تريبلكوف عرضا لآخر التطورات ذات الصلة بالموضوع داخل الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général a ensuite fait une déclaration. UN وبعد ذلك أدلى اﻷمين العام ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more