"entebbe" - Translation from French to Arabic

    • عنتيبي
        
    • وعنتيبي
        
    • عنتبي
        
    • بعنتيبي
        
    • المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • الإقليمي لتقديم الخدمات
        
    • إنتبّه
        
    • لعنتيبي
        
    • في عنتابه
        
    • في عنتِبّي
        
    :: Transfert au Centre de services régional d'Entebbe des fonctions et des postes des missions clientes approuvés par le Comité directeur UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    L'Opération Artémis commence; 400 militaires sont déployés à Bunia et 500 à Entebbe (Ouganda) pour un appui logistique. UN بدء عملية ارتميس؛ ونشر 400 جندي في بونيا، و 500 جندي في عنتيبي لتقديم الدعم اللوجستي.
    La première phase comprend Entebbe, Malaba, Busia, Mutukula et Katuna. UN وتشمل المرحلة الأولى عنتيبي وملابا وبوسيا وموتوكولا وكاتونا.
    Elle partage avec la MONUC l'appui et les moyens aériens offerts par la base de soutien logistique d'Entebbe. UN وتتقاسم البعثة استخدام قاعدة الدعم في عنتيبي والعتاد الجوي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Fonctions prévues du centre de services régional d'Entebbe UN الوظائف المقترح تأديتها في مركز عنتيبي الإقليمي للخدمات
    L'état-major du secteur est a cessé son activité et l'équipe de la MONUOR en poste à Entebbe a été retirée. UN وأغلق مقر القطاع الشرقي خلال تلك الفترة، وتم سحب الفريق التابع للبعثة الذي كان يرابط في عنتيبي.
    Le Centre de services régional d'Entebbe a aussi commencé à fonctionner et son incidence s'est immédiatement fait sentir, en particulier au Soudan du Sud et à Abyei. UN وبدأ مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي أيضا عمله وأصبح له أثر مباشر، ولا سيما في جنوب السودان وأبيي.
    Le Centre de services régional d'Entebbe devrait effectuer des évaluations appropriées des économies et des gains d'efficacité avant d'établir tout autre centre des Nations Unies de ce genre. UN وينبغي إجراء تقييمات سليمة لوفورات التكلفة والكفاءة من حيث التكلفة التي حققها مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي واستعراضها قبل إنشاء مراكز أخرى من هذا القبيل للأمم المتحدة.
    Il s'est aussi longuement arrêté sur les différentes fonctions qui seraient prises en charge à Entebbe. UN كما علَّقت اللجنة الاستشارية باستفاضة على المهام المنفردة المقترح الاضطلاع بها في عنتيبي.
    Comme le service en question serait installé à Entebbe, ce serait aussi un moyen d'élargir les possibilités d'achat dans des pays en développement. UN كما أنه سيحسن من قدرة المنظمة على الشراء من البلدان النامية، حيث أن المكتب سيعمل انطلاقا من عنتيبي.
    Ressources humaines : Centre régional de services d'Entebbe UN الموارد البشرية: مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Ressources humaines : Centre régional de services d'Entebbe UN الموارد البشرية: مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    J. Ressources financières : Centre régional de services d'Entebbe UN ياء - الموارد المالية: مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    À l'heure actuelle, deux vols hebdomadaires relient régulièrement Entebbe et Al-Fasher pour transporter le personnel de la MINUAD. UN وحاليا، تربط بين عنتيبي والفاشر رحلتان منتظمتان أسبوعيا لنقل أفراد العملية المختلطة.
    :: De réduire les dépenses de fonctionnement et d'entretien, qui seront moins importantes à Entebbe que dans les missions; UN :: الحد من تكاليف التشغيل والصيانة في عنتيبي مقارنة بما يعادلها من تكاليف في البعثات
    À l'exception de neuf postes affectés à la Section de la sécurité et de la sûreté, tous les postes basés à Entebbe correspondent à des fonctions d'appui. UN وباستثناء تسع وظائف في قسم الأمن والسلامة، فإن جميع الوظائف المتمركزة في عنتيبي مكرسة لمهام الدعم.
    Choix d'Entebbe pour établir le premier centre de services régional UN اختيار عنتيبي لتكون موقع أول مراكز الخدمات الإقليمية
    Le Comité consultatif considère que la désignation d'Entebbe comme lieu d'affectation famille autorisée faciliterait l'obtention des avantages escomptés de l'ouverture de centres de services régionaux. UN وترى اللجنة أن جعل عنتيبي مركز عمل عائليا من شأنه أن يسهّل تحقيق المنافع المنتظرة من تبني نهج مراكز الخدمات الإقليمية.
    Récapitulatif des frais d'établissement du centre de services régional d'Entebbe UN موجز تكاليف بدء إنشاء مركز عنتيبي للخدمات الإقليمية
    El Obeid et Entebbe serviront comme précédemment de base logistique et de point de transit pour une partie du fret expédié au Darfour. UN وستظل الأبيض وعنتيبي بمثابة قاعدتين لوجستيتين ونقطتي عبور لبعض البضائع التي يتم شحنها إلى دارفور.
    La plupart des vols à destination et en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale partent de l'aéroport militaire d'Entebbe. UN ويأتي معظم الرحلات الجوية من وإلى محافظتي الاكواتور والشرقية من مطار عنتبي العسكري.
    2.8 Fourniture d'un appui administratif et logistique efficace au Centre de services régional à Entebbe et au Comité directeur UN 2-8 تقديم الدعم الإداري واللوجستي إلى مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي واللجنة التوجيهية على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة
    Cessions de postes ailleurs qu'au Centre de services régional d'Entebbe UN بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les coûts et avantages qualitatifs actuellement attendus du Centre régional d'Entebbe sont récapitulés dans le présent rapport. UN ويوجز هذا التقرير المكاسب النوعية والتكاليف المتوقعة حتى الآن للمركز الإقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبـي.
    Certains encouragements ont été fournis pour promouvoir l'aéroport d'Entebbe, mais son développement en tant que plate-forme régionale se heurte à des contraintes techniques. UN ما زالت هيئة الطيران المدني تتولى تشغيل مطار إنتبّه كخيار من خيارات السياسة العامة، إلا أن القطاع الخاص يتولى كثيراً من المهام.
    Les fonctions de contrôle des arrivées et des départs de personnel ne sont pas encore complètement intégrées, du fait que l'enregistrement des arrivées des membres du personnel de la MONUSCO affectés à la région occidentale de la République démocratique du Congo s'effectue par Kinshasa, et non par Entebbe. UN ولم يتم بعد الإدماج التام للمهام المتعلقة بوصول الموظفين الملتحقين بالبعثة ومغادرتهم لها، لأن موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعينون للعمل في المنطقة الغربية من ذلك البلد تتم إجراءات وصولهم عبر كينشاسا لعنتيبي
    Néanmoins, les principales recommandations, notamment celle de décentraliser la structure administrative de la MONUC en déléguant des pouvoirs aux bureaux régionaux et aux antennes administratives locales, celle de restructurer la Section des ressources humaines et celle d'étoffer la plate-forme logistique d'Entebbe, ont retenti sur le projet de budget. UN ورغم ما تقدم، فقد تجلت في الميزانية المقترحة نتائج الاستعراض الرئيسية، ولا سيما اللامركزية في الهيكل الإداري للبعثة مع وزع السلطة إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية، وإعادة تشكيل قسم الموارد البشرية، وتوسيع المحور اللوجيستي في عنتابه.
    La plate-forme logistique d'Entebbe serait dotée de trois postes de fonctionnaire (1 P-5, 1 agent du Service mobile et 1 agent des services généraux recruté sur le plan national) et d'un poste de Volontaire des Nations Unies. UN وسيتألف مجموع ملاك الموظفين المقترح للمكتب المباشر لرئيس مركز اللوجستيات في عنتِبّي مما مجموعه ثلاث وظائف (1 ف-5، و 1 من فئة الخدمة الميدانية، وموظف وطني واحد من فئة الخدمات العامة) ووظيفة واحدة لمتطوعي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more