"entendre sur un programme" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاق على برنامج
        
    • يوافق على برنامج
        
    • إلى اتفاق بشأن برنامج
        
    • للاتفاق على برنامج
        
    • التوافق على برنامج
        
    J'ai néanmoins l'espoir que les membres de la Conférence pourront s'entendre sur un programme de travail. UN ومع ذلك، أود أن أعرب عن أملي في أن يتمكن المشاركون في المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمله.
    Cependant, depuis sept ans, la Conférence du désarmement se réunit sans pouvoir s'entendre sur un programme de travail. UN ومع كل هذا، منذ سبع سنين مضت ومؤتمر نزع السلاح يجتمع دون التمكن من الاتفاق على برنامج عمل.
    La Nouvelle-Zélande continue d'être déçue par le fait que la Conférence du désarmement n'a pas encore pu s'entendre sur un programme de travail. UN ومن دواعي الإحباط الكبير لنيوزيلندا أن يفشل مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى في الاتفاق على برنامج عمل.
    b) De s'entendre sur un programme de travail qui permettra de placer le droit au développement, tel que défini aux paragraphes 5 et 10 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne3, au même rang que tous les autres droits de l'homme et libertés fondamentales; UN (ب) يوافق على برنامج عمل من شأنه أن يؤدي إلى النهوض بالحق في التنمية، حسب ما هو محدد في الفقرتين 5 و 10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا(3)، ليصبح على مستوى سائر حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    L'Union européenne regrette qu'une quatrième année soit sur le point de s'achever sans que la Conférence du désarmement ait pu s'entendre sur un programme de travail. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي لأننا ندخل اليوم السنة الرابعة على التوالي في حياة المؤتمر دون التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Au sein de la Conférence du désarmement, nous nous sommes, pour la troisième année consécutive, montrés incapables de nous entendre sur un programme de travail. UN كما أننا نتذكر إخفاقنا هنا، في مؤتمر نزع السلاح، وللسنة الثالثة على التوالي، في الاتفاق على برنامج عمل.
    La Conférence du désarmement a été instamment priée de s'entendre sur un programme de travail. UN وجرى حث المؤتمر على الاتفاق على برنامج عمل.
    La Conférence du désarmement à Genève n'a même pas encore pu s'entendre sur un programme de travail au cours des quatre dernières années. UN ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح في جنيف حتى من الاتفاق على برنامج عمل طوال السنوات الأربع الماضية.
    Nous avons écouté sa déclaration avec un vif intérêt et nous félicitons de ce qu'il a exhorté la Conférence du désarmement à s'entendre sur un programme de travail. UN فقد استمعنا إلى بيانه بانتباه واهتمام شديدين ونرحب بحضه مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل.
    Reste mon espoir personnel et celui de mon gouvernement que la Conférence du désarmement pourra bientôt s'entendre sur un programme de travail complet, et c'est avec cet espoir que je vous quitte. UN وأظل آمل شخصياً، وكذلك حكومة بلدي، أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح قريباً الاتفاق على برنامج عمل شامل وأترككم مع هذا الأمل.
    Nous espérons vraiment que la Conférence du désarmement sera en mesure de s'entendre sur un programme de travail. UN ونأمل شديد الأمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق على برنامج عمل.
    Depuis de nombreuses années déjà, il n'a même pas été possible de s'entendre sur un programme de travail. UN فقد تَعذر عليه لسنوات عديدة الآن مجرد الاتفاق على برنامج عمل.
    Il regrette l'échec de la Conférence sur les questions de désarmement à s'entendre sur un programme de travail, ce qui entrave la mise en œuvre l'article VI du Traité. UN ويأسف الوفد لإخفاق مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمل له، مما يعرقل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Il a été fait mention de la nécessité de s'entendre sur un programme de travail complet et équilibré. UN وأُعرب عن ضرورة الاتفاق على برنامج عمل شامل ومتوازن.
    Pour nous, il est d'une importance vitale de s'entendre sur un programme de travail, que nous considérons comme une base minimale pour avancer et sortir de l'inertie. UN ومن الحيوي، عندنا، الاتفاق على برنامج عمل، نعتبره أساساً أدنى للتقدم وللطلوع من فترة الخمول هذه.
    C'est la seule approche qui puisse nous aider à nous entendre sur un programme de travail aussi tôt que possible. UN ذلكم هو النهج الوحيد الذي سيساعدنا على التوصل إلى الاتفاق على برنامج للعمل في أقرب الآجال الممكنة.
    Celle-ci ne peut ainsi ni s'entendre sur un programme de travail ni s'acquitter de son mandat, à savoir négocier. UN ولهذا السبب، فإن المؤتمر لا يستطيع الاتفاق على برنامج عمل أو الشروع في عملية التفاوض.
    b) S'entendre sur un programme de travail qui permettra de placer le droit au développement, comme énoncé aux paragraphes 5 et 10 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne3, au même rang que tous les autres droits de l'homme et libertés fondamentales ; UN (ب) أن يوافق على برنامج عمل من شأنه أن يؤدي إلى النهوض بالحق في التنمية حسب ما هو محدد في الفقرتين 5 و 10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا(3) ليصبح بمستوى سائر حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    b) S'entendre sur un programme qui permettra de placer le droit au développement sur le même pied que les autres droits de l'homme et libertés fondamentales énoncés dans les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN (ب) يوافق على برنامج من شأنه أن يؤدي إلى تقييم الحق في التنمية بنفس القدر وعلى قدم المساواة مع سائر حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرسة في صكوك حقوق الإنسان؛
    Elle nous offrira une nouvelle chance de concentrer nos efforts en vue de nous entendre sur un programme de travail et d'entamer des travaux de fond de la Conférence. UN فإنها ستقدم لنا فرصة أخرى للتركيز على جهودنا للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للشروع في عمل موضوعي في إطار المؤتمر.
    Nous sommes prêts à collaborer avec tous nos collègues en vue de nous entendre sur un programme de travail réaliste et concret pour la CD. UN ونحن مستعدون للعمل مع جميع زملائنا للاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون عملياً وقابلاً للتحقيق.
    Dans ce contexte, le Groupe des États arabes n'a eu de cesse d'appeler la Conférence du désarmement à s'entendre sur un programme de travail complet et équilibré, qui prévoirait également l'ouverture des négociations relatives au traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN في هذا السياق، ما فتئت المجموعة العربية تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى التوافق على برنامج عمل شامل ومتوازن يشمل أيضا البدء في التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more