"entente en vue de commettre" - Translation from French to Arabic

    • التآمر لارتكاب
        
    • والتآمر لارتكاب
        
    • الاتفاق على ارتكاب
        
    • والتآمر على ارتكاب
        
    • التآمر على ارتكاب
        
    • التآمر على ارتكابها
        
    • التآمر من أجل
        
    • والاتفاق على ارتكاب
        
    • بتآمرها لارتكاب
        
    • التواطؤ بقصد ارتكاب
        
    :: entente en vue de commettre des infractions visées dans la présente loi UN :: التآمر لارتكاب جرائم منصوص عليها في هذا القانون
    Cet alinéa prévoit qu'un individu qui participe directement à la planification d'un crime ou à une entente en vue de commettre un crime encourt une responsabilité pour ledit crime, même si celui-ci est commis en réalité par un autre individu. UN وتنص هذه الفقرة الفرعية على أن الفرد الذي يشترك مباشرة في التخطيط أو التآمر لارتكاب جريمة ما يتحمل المسؤولية عن تلك الجريمة حتى عندما يرتكبها فعلاً فرد آخر.
    Les Philippines ont déjà promulgué une loi sur la sécurité de la personne humaine en 2007, qui définit et sanctionne deux crimes : premièrement, le terrorisme; et deuxièmement, l'entente en vue de commettre un acte de terrorisme. UN لقد سنَّت الفلبين قانوناً، هو قانون أمن الإنسان لعام 2007، يعرِّف جريمتين ويعاقب عليهما: الجريمة الأولى هي الإرهاب؛ والجريمة الثانية هي التآمر لارتكاب الإرهاب.
    Ils ont par contre été acquittés des chefs de génocide et d'entente en vue de commettre le génocide. UN وبرأتهما المحكمة من تهمتي التواطؤ في جريمة الإبادة الجماعية والتآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Jean Uwinkindi doit répondre de trois chefs d'accusation, à savoir le génocide, l'entente en vue de commettre le génocide et l'extermination constitutive de crime contre l'humanité. UN وقد وجّهت ثلاث تهم إلى أويكيندي هي: ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية، والتآمر لارتكاب الإبادة الجماعية، والإبادة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية.
    entente en vue de commettre une infraction grave UN الاتفاق على ارتكاب جريمة خطيرة
    Vinko Pandurević est accusé de génocide, entente en vue de commettre le génocide, crimes contre l'humanité et violations des lois ou coutumes de la guerre. UN واتهم فينكو باندوريفيتش بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، والتآمر على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها.
    Elle l'a toutefois acquitté des chefs d'entente en vue de commettre le génocide, de génocide, de complicité dans le génocide et de crimes contre l'humanité. UN وبرّأت الدائرة المتهم من تهم التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب الإبادة الجماعية، والتواطؤ مع مرتكبي أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية.
    Elle a aussi acquitté les trois autres accusés du chef d'entente en vue de commettre le génocide avant le 7 avril 1994. UN كما برّأت المتهمين الثلاثة الآخرين من تهمة التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية قبل 7 نيسان/أبريل 1994.
    Elle l'a acquitté des chefs d'entente en vue de commettre le génocide, de génocide, de complicité dans le génocide et de crimes contre l'humanité. UN وبرّأت الدائرة المتهم من تهم التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب الجريمة، والتواطؤ مع مرتكبي أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية.
    Je déclare les deux accusés coupables du deuxième chef d'inculpation, à savoir entente en vue de commettre un délit, en infraction à l'article 367 du Code de procédure pénale (Cap 10, vol. III, du Recueil des lois gambiennes). UN وأجد أن كلا المتهمين مدان في التهمة الثالثة، وهى التآمر لارتكاب جنحة بالمخالفة للمادة 367 من القانون الجنائي، الفصل 10، المجلد الثالث من قوانين غامبيا.
    Il est accusé de génocide, ou subsidiairement de complicité dans le génocide, ainsi que d'entente en vue de commettre le génocide et d'extermination constitutive de crime contre l'humanité. UN وقد وجهت إليه تهمة الإبادة الجماعية، أو عوضا عنها التواطؤ على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وكذلك التآمر لارتكاب الإبادة الجماعية، والإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية.
    Il est accusé de génocide, ou subsidiairement de complicité dans le génocide, ainsi que d'entente en vue de commettre le génocide et de crimes contre l'humanité. UN ووجهت إليه تهمة الإبادة الجماعية، أو عوضا عنها التواطؤ على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وكذلك التآمر لارتكاب الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية.
    En revanche, le Code pénal couvre certaines formes d'entente en vue de commettre une infraction, telles que les tentatives d'encourager ou de commettre une infraction commune, ou d'accepter une proposition à cet effet. UN ويشمل قانون العقوبات بعض أشكال التآمر لارتكاب جريمة جنائية، مثل الشروع في التحريض أو الموافقة على مقترح أو الاتفاق على ارتكاب جريمة مشتركة.
    En échange du plaidoyer de culpabilité, les procureurs ont levé les inculpations de vol et d'entente en vue de commettre un vol, qui emportent des peines de prison d'une durée maximale de 10 ans. UN ومقابل اعترافهم سحب المدعون العامون تهمتي السرقة والتآمر لارتكاب السرقة، اللتين تنطويان على أحكام بالسجن تصل إلى عشر سنوات.
    Chef du Gouvernement intérimaire, Jean Kambanda a plaidé coupable le 1er mai 1998 pour plusieurs chefs d'accusation comprenant notamment le génocide et l'entente en vue de commettre un génocide. UN 38 - في 1 أيار/مايو 1998، أقر جان كامبندا، رئيس الوزارء السابق للحكومة الانتقالية، بأنه مذنب في التهم المنسوبة إليه، بما فيها جريمتا الإبادة الجماعية والتآمر لارتكاب الإبادة الجماعية.
    Inculpé sous six chefs d’accusation : génocide, entente en vue de commettre le génocide, complicité dans le génocide, crimes contre l’humanité, violations graves de l’article 3 commun aux Conventions de Genève et du Protocole additionnel II. Également accusé en vertu de l’article 6, paragraphe 3. UN وجهــت إليــه ست تهم. اﻹبادة الجماعية، والتآمر لارتكاب اﻹبادة الجماعية، والتواطؤ في ارتكاب اﻹبادة الجماعية، وارتكاب جرائم بحق اﻹنسانية، وانتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني. ووجه إليه أيضا الاتهام بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٦.
    Cet objectif est atteint grâce à la création d'infractions supplémentaires qui fondent la responsabilité sur la conclusion d'une entente en vue de commettre une infraction ou sur la participation à un groupe criminel organisé. UN ويتحقق هذا عن طريق استحداث جرائم إضافية تحمِّل المسؤولية في حال الاتفاق على ارتكاب الجريمة أو المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة.
    La Chambre a déclaré Zdravko Tolimir coupable de génocide, d'entente en vue de commettre le génocide, de crimes contre l'humanité et d'une violation des lois ou coutumes de la guerre, et l'a condamné à la réclusion à perpétuité. UN وقضت الدائرة الابتدائية بإدانة زدرافكو توليمير بتهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، والتآمر على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب.
    La loi punit également de la peine de mort les personnes reconnues coupables d'incitation au génocide, de complicité de génocide ou d'entente en vue de commettre un acte de génocide. UN وكل من يثبت عليه التآمر على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية أو التحريض عليها أو العمل كشريك فيها يعاقب أيضاً بالإعدام بحسب القانون.
    La préparation, la fomentation, la dissimulation ou l'entente en vue de commettre de telles infractions sont également passibles de peines.) UN ويعاقب القانون أيضا على الشروع في ارتكاب جرائم إرهابية أو الإعداد لها أو التآمر على ارتكابها أو عدم الإبلاغ عنها).
    Il rappelle que l'article III de la Convention dispose que des actes comme " l'entente en vue de commettre le génocide " , " l'incitation directe et publique à commettre le génocide " , " la tentative de génocide " et " la complicité dans le génocide " sont punissables. UN ويذكﱢر المقرر الخاص بأن المادة الثالثة من الاتفاقية تنص على أن أفعالا مثل " التآمر من أجل ارتكاب الابادة الجماعية " و " التحريض المباشر والعلني على ارتكاب الابادة الجماعية " و " محاولة ارتكاب الابادة الجماعية " و " التواطؤ في ارتكاب الابادة الجماعية " هي أفعال تقع تحت طائلة العقوبة.
    :: Qualification pénale :À l'heure actuelle, les comportements liés aux aspects financiers des activités terroristes tombent sous le coup de la loi pénale à différents titres : blanchiment d'actifs, enrichissement illicite, entente en vue de commettre une infraction, et gestion de fonds en rapport avec des activités terroristes (loi 599) (Code de procédure pénale). UN :: الجرائم في الواقع، نعتبر أن الأفعال ذات الصلة بالجوانب المالية للأنشطة الإرهابية يمكن المعاقبة عليها جنائيا من خلال ما ورد في القانون رقم 599 لسنة 2000 (قانون العقوبات) من جرائم غسل الأموال، والكسب غير المشروع، والاتفاق على ارتكاب جريمة (خطيرة)، وإدارة موارد ذات صلة بالأنشطة الإرهابية:
    3. Que la Serbie-et-Monténégro a violé les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide en se rendant coupable d'entente en vue de commettre le génocide et d'incitation à commettre le génocide tel que défini au paragraphe 1 ci-dessus; UN 3 - أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بتآمرها لارتكاب الإبادة الجماعية وتحريضها على ارتكاب الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more