Je vous souhaite de réussir dans ces tâches des plus exigeantes et vous assure de l'entière coopération de ma délégation. | UN | وأرجو لكم النجاح في هذه المهمة التي تتطلب براعة وعناية فائقة، وأؤكد لكم التعاون الكامل من جانب وفدي. |
L'entière coopération des États de la communauté internationale demeure une condition indispensable à l'accomplissement du mandat du Tribunal. | UN | ويظل التعاون الكامل من جميع الدول التي تؤلف المجتمع الدولي ضروريا إذا ما أُريد للمحكمة أن تضطلع بولايتها. |
Il y avait là une réelle difficulté qui exigeait l'entière coopération de toutes les parties prenantes à la collecte et à l'analyse des données. | UN | وقال الوفد إن هذه مسألة خطيرة تستلزم التعاون التام فيما بين جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها. |
Vous pourrez compter, en tout temps, sur l'entière coopération de ma délégation. | UN | ويمكنكم أن تعتمدوا على كامل تعاون وفدي معكم في جميع الأوقات. |
J'ai le plaisir de faire savoir que les Gouvernements iraquien et koweïtien m'ont l'un et l'autre apporté leur entière coopération dans l'accomplissement de cette tâche. | UN | ويسرني أن أذكر أنني في إطار الاضطلاع بهذه المهمة تلقيت تعاونا كاملا من جانب حكومتي العراق والكويت. |
La Lituanie appuie pleinement le nouveau Bureau des services de contrôle interne et lui promet son entière coopération. | UN | وتساند ليتوانيا مكتب اﻹشراف الداخلي الجديد وتتعهد بالتعاون الكامل معه. |
Il remercie le Gouvernement de lui avoir accordé son entière coopération. | UN | والمقرر الخاص ممتن للحكومة على التعاون الكامل الذي أبدته. |
Un accord universel ne pourra intervenir que lorsque les désaccords auront été résolus pacifiquement et qu'une entière coopération aura été instaurée entre les nations. | UN | فالوئام العالمي لا يمكن أن يتحقق إلا بالحســـم السلمــــي للخلافات وبتحقيق التعاون الكامل بين اﻷمــــم. |
Vous pourrez compter sur l'entière coopération de ma délégation afin que la présente session soit couronnée de succès. | UN | وأؤكد لكم التعاون الكامل لوفد بلدي من أجل إنجاح دورة هذا العام. |
Il y avait là une réelle difficulté qui exigeait l'entière coopération de toutes les parties prenantes à la collecte et à l'analyse des données. | UN | وقال الوفد إن هذه مسألة خطيرة تستلزم التعاون التام فيما بين جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها. |
Vous pourrez compter - j'en suis convaincu - sur l'entière coopération de toutes les délégations ici présentes, et je vous adresse mes meilleurs vœux. | UN | وإنني على ثقة أنك سوف تحصلين على التعاون التام من جميع الوفود الموجودة هنا، وأتمنى لك كل خير. |
Je puis vous assurer de l'entière coopération de la délégation du Commonwealth de la Dominique dans la conduite des délibérations de l'Assemblée générale. | UN | وأؤكد لكم كامل تعاون وفد كمنولث دومينيكا معكم في تسييركم لشؤون هذه الجمعية العامة. |
Je peux vous assurer de l'entière coopération de la délégation algérienne. | UN | إن الكلمات التي ذكرتموها تشجعنا، وأستطيع أن أؤكد لكم كامل تعاون الوفد الجزائري. |
Je suis sûr de pouvoir compter sur l'entière coopération de tous les membres à cet égard. | UN | وإنني على ثقة من أنني سألقى تعاونا كاملا من جميع اﻷعضاء في هذا الصدد. |
Je puis vous assurer de l'entière coopération de la délégation togolaise. | UN | وأؤكد لكم أن وفد توغو سيتعاون تعاونا كاملا معكم. |
Lors de son entretien avec le Premier Secrétaire, le Rapporteur spécial a été assuré de l'entière coopération du Conseil d'État pour la paix et le développement. | UN | وتلقى المقرر الخاص في أثناء اجتماعه بالأمين الأول تأكيدات متكررة بالتعاون الكامل من جانب مجلس الدولة للسلام والتنمية. |
Cette mission a bénéficié de l'entière coopération des parties. | UN | وأدت هذه البعثة مهمتها بالتعاون التام من قبل اﻷطراف. |
À vous-même et aux autres membres du Bureau, nous adressons l'assurance de l'entière coopération et de l'appui de la délégation chinoise. | UN | ويمكنكم، أنتم وبقية أعضاء المكتب، التأكد من كامل التعاون والدعم من جانب الوفد الصيني. |
Je ne doute pas que les deux parties feront preuve d'une entière coopération à cet égard. | UN | وإنني على ثقة من أن كل جانب سيتعاون تعاونا تاما في هذا الصدد. |
Il remercie le Gouvernement jordanien de l'entière coopération qu'il lui a apportée. | UN | ويُعرب المقرر الخاص عن تقديره لحكومة الأردن لما أبدته من تعاون كامل معه. |
L’adoption de mesures de confiance par les parties concernées ainsi que leur pleine et entière coopération sont indispensables pour faciliter la mise en oeuvre du plan. | UN | ويلزم بناء الثقة والتعاون الكامل من جانب اﻷطراف المعنية لتيسير تنفيذ الخطة. |
Toutefois, des progrès ne pourront pas être réalisés sans l'entière coopération de toutes les Puissances administrantes. | UN | غير أنه لا يمكن تحقيق تقدُّم إلا بتعاون تام من جميع الدول القائمة بالإدارة. |
L'Experte indépendante chargée de la situation des droits de l'homme au Tchad a bénéficié de l'entière coopération du Gouvernement. | UN | حظيت ولاية الخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق الإنسان في تشاد بتعاون كامل من |
La deuxième, qu'elle opère avec l'entière coopération des autorités indonésiennes. | UN | كما ينبغي لها، من ناحية ثانية، أن تعمل في تعاون تام مع السلطات اﻹندونيسية. |
Ma délégation promet son entière coopération aux activités du Groupe de travail. | UN | إن وفد بلدي يتعهد بإبداء تعاونه الكامل في المساعي التي يبذلها الفريق العامل. |
Vous savez que vous pouvez compter sur mon entière coopération dans les efforts que vous déployez à cette fin. | UN | وأؤكد لكم أن بإمكانكم الاعتماد على تعاوني الكامل معكم وأنتم تبذلون جهودكم لتحقيق ذلك. |