"entière coopération" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الكامل
        
    • التعاون التام
        
    • كامل تعاون
        
    • تعاونا كاملا
        
    • بالتعاون الكامل
        
    • بالتعاون التام
        
    • كامل التعاون
        
    • تعاونا تاما
        
    • تعاون كامل
        
    • والتعاون الكامل
        
    • بتعاون تام
        
    • بتعاون كامل
        
    • تعاون تام
        
    • تعاونه الكامل
        
    • تعاوني الكامل
        
    Je vous souhaite de réussir dans ces tâches des plus exigeantes et vous assure de l'entière coopération de ma délégation. UN وأرجو لكم النجاح في هذه المهمة التي تتطلب براعة وعناية فائقة، وأؤكد لكم التعاون الكامل من جانب وفدي.
    L'entière coopération des États de la communauté internationale demeure une condition indispensable à l'accomplissement du mandat du Tribunal. UN ويظل التعاون الكامل من جميع الدول التي تؤلف المجتمع الدولي ضروريا إذا ما أُريد للمحكمة أن تضطلع بولايتها.
    Il y avait là une réelle difficulté qui exigeait l'entière coopération de toutes les parties prenantes à la collecte et à l'analyse des données. UN وقال الوفد إن هذه مسألة خطيرة تستلزم التعاون التام فيما بين جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها.
    Vous pourrez compter, en tout temps, sur l'entière coopération de ma délégation. UN ويمكنكم أن تعتمدوا على كامل تعاون وفدي معكم في جميع الأوقات.
    J'ai le plaisir de faire savoir que les Gouvernements iraquien et koweïtien m'ont l'un et l'autre apporté leur entière coopération dans l'accomplissement de cette tâche. UN ويسرني أن أذكر أنني في إطار الاضطلاع بهذه المهمة تلقيت تعاونا كاملا من جانب حكومتي العراق والكويت.
    La Lituanie appuie pleinement le nouveau Bureau des services de contrôle interne et lui promet son entière coopération. UN وتساند ليتوانيا مكتب اﻹشراف الداخلي الجديد وتتعهد بالتعاون الكامل معه.
    Il remercie le Gouvernement de lui avoir accordé son entière coopération. UN والمقرر الخاص ممتن للحكومة على التعاون الكامل الذي أبدته.
    Un accord universel ne pourra intervenir que lorsque les désaccords auront été résolus pacifiquement et qu'une entière coopération aura été instaurée entre les nations. UN فالوئام العالمي لا يمكن أن يتحقق إلا بالحســـم السلمــــي للخلافات وبتحقيق التعاون الكامل بين اﻷمــــم.
    Vous pourrez compter sur l'entière coopération de ma délégation afin que la présente session soit couronnée de succès. UN وأؤكد لكم التعاون الكامل لوفد بلدي من أجل إنجاح دورة هذا العام.
    Il y avait là une réelle difficulté qui exigeait l'entière coopération de toutes les parties prenantes à la collecte et à l'analyse des données. UN وقال الوفد إن هذه مسألة خطيرة تستلزم التعاون التام فيما بين جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها.
    Vous pourrez compter - j'en suis convaincu - sur l'entière coopération de toutes les délégations ici présentes, et je vous adresse mes meilleurs vœux. UN وإنني على ثقة أنك سوف تحصلين على التعاون التام من جميع الوفود الموجودة هنا، وأتمنى لك كل خير.
    Je puis vous assurer de l'entière coopération de la délégation du Commonwealth de la Dominique dans la conduite des délibérations de l'Assemblée générale. UN وأؤكد لكم كامل تعاون وفد كمنولث دومينيكا معكم في تسييركم لشؤون هذه الجمعية العامة.
    Je peux vous assurer de l'entière coopération de la délégation algérienne. UN إن الكلمات التي ذكرتموها تشجعنا، وأستطيع أن أؤكد لكم كامل تعاون الوفد الجزائري.
    Je suis sûr de pouvoir compter sur l'entière coopération de tous les membres à cet égard. UN وإنني على ثقة من أنني سألقى تعاونا كاملا من جميع اﻷعضاء في هذا الصدد.
    Je puis vous assurer de l'entière coopération de la délégation togolaise. UN وأؤكد لكم أن وفد توغو سيتعاون تعاونا كاملا معكم.
    Lors de son entretien avec le Premier Secrétaire, le Rapporteur spécial a été assuré de l'entière coopération du Conseil d'État pour la paix et le développement. UN وتلقى المقرر الخاص في أثناء اجتماعه بالأمين الأول تأكيدات متكررة بالتعاون الكامل من جانب مجلس الدولة للسلام والتنمية.
    Cette mission a bénéficié de l'entière coopération des parties. UN وأدت هذه البعثة مهمتها بالتعاون التام من قبل اﻷطراف.
    À vous-même et aux autres membres du Bureau, nous adressons l'assurance de l'entière coopération et de l'appui de la délégation chinoise. UN ويمكنكم، أنتم وبقية أعضاء المكتب، التأكد من كامل التعاون والدعم من جانب الوفد الصيني.
    Je ne doute pas que les deux parties feront preuve d'une entière coopération à cet égard. UN وإنني على ثقة من أن كل جانب سيتعاون تعاونا تاما في هذا الصدد.
    Il remercie le Gouvernement jordanien de l'entière coopération qu'il lui a apportée. UN ويُعرب المقرر الخاص عن تقديره لحكومة الأردن لما أبدته من تعاون كامل معه.
    L’adoption de mesures de confiance par les parties concernées ainsi que leur pleine et entière coopération sont indispensables pour faciliter la mise en oeuvre du plan. UN ويلزم بناء الثقة والتعاون الكامل من جانب اﻷطراف المعنية لتيسير تنفيذ الخطة.
    Toutefois, des progrès ne pourront pas être réalisés sans l'entière coopération de toutes les Puissances administrantes. UN غير أنه لا يمكن تحقيق تقدُّم إلا بتعاون تام من جميع الدول القائمة بالإدارة.
    L'Experte indépendante chargée de la situation des droits de l'homme au Tchad a bénéficié de l'entière coopération du Gouvernement. UN حظيت ولاية الخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق الإنسان في تشاد بتعاون كامل من
    La deuxième, qu'elle opère avec l'entière coopération des autorités indonésiennes. UN كما ينبغي لها، من ناحية ثانية، أن تعمل في تعاون تام مع السلطات اﻹندونيسية.
    Ma délégation promet son entière coopération aux activités du Groupe de travail. UN إن وفد بلدي يتعهد بإبداء تعاونه الكامل في المساعي التي يبذلها الفريق العامل.
    Vous savez que vous pouvez compter sur mon entière coopération dans les efforts que vous déployez à cette fin. UN وأؤكد لكم أن بإمكانكم الاعتماد على تعاوني الكامل معكم وأنتم تبذلون جهودكم لتحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more