"entités de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • كيانات الرقابة
        
    Le manque d'indépendance des entités de contrôle interne dans l'exercice de la fonction d'enquête continue aussi de poser problème: UN ولا تزال هناك مشاكل أيضاً في استقلال كيانات الرقابة الداخلية في أثناء اضطلاعها بوظيفة التحقيق:
    De nombreux enquêteurs partageaient cette idée et pourtant peu d'entités de contrôle interne prévoient la présence d'un observateur. UN ويوافق العديد من المحققين على ذلك، إلا أن عدداً ضئيلاً من كيانات الرقابة الداخلية يسمح بوجود مراقب.
    Coordination avec d'autres entités de contrôle du système des Nations Unies UN 1 - التنسيق مع كيانات الرقابة الأخرى التابعة للأمم المتحدة
    Les chefs des entités de contrôle interne ne jouissent pas d'une totale indépendance opérationnelle car ils n'exercent pas la pleine responsabilité de la gestion ni le contrôle de leurs ressources humaines; UN لا يتمتع رؤساء كيانات الرقابة الداخلية بالاستقلالية التنفيذية الكاملة، حيث إنهم لا يباشرون مسؤولية إدارية كاملة ولا يتحكمون بالكامل في مواردهم البشرية؛
    Bien que les entités de contrôle interne des organisations s'appuient toutes sur les Lignes directrices uniformes en matière d'enquête qui leur donnent des orientations, les manuels et les méthodes utilisées varient considérablement d'une organisation à une autre; UN على الرغم من أن جميع كيانات الرقابة الداخلية في المنظمات تعتمد في الاسترشاد على المبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات، فإن الأدلة والوسائل المستخدمة تختلف اختلافاً كبيراً من منظمة إلى أخرى؛
    II. Données relatives aux enquêtes menées à bien en 2010 par les entités de contrôle interne 35 UN الثاني - بيانات عن حالات التحقيق التي فصلت فيها كيانات الرقابة الداخلية في عام 2010 37
    Très peu d'entités de contrôle interne affichent le processus d'enquête sur leur site Web en y joignant quelques mots d'explication permettant au personnel d'être informé au premier coup d'œil. UN وتنشر قلة قليلة من كيانات الرقابة الداخلية عملية التحقيق على موقعها الشبكي، شارحة لها بطريقة موجزة حتى يتمكن الموظفون من الإلمام بها بسرعة.
    Ils jugent que cette pratique excellente devrait être institutionnalisée et que l'on pourrait concevoir à cet effet un sous-groupe de la Conférence dont les membres seraient les chefs des entités de contrôle et les enquêteurs principaux. UN ويعتقد المفتشان أنه ينبغي ترسيخ هذه الممارسة الممتازة في فريق فرعي لمؤتمر المحققين الدوليين، تتألف عضويته من رؤساء كيانات الرقابة الداخلية وكبار ممارسي التحقيق المهنيين العاملين معهم.
    Les Inspecteurs constatent avec plaisir que des progrès sensibles ont été faits avec la création progressive d'unités d'enquête distinctes au sein des entités de contrôle interne. UN ومن دواعي سرور المفتشين أن يلاحظا أن تقدماً كبيراً قد أُحرز مع الإنشاء التدريجي لوحدات تحقيق منفصلة داخل كيانات الرقابة الداخلية.
    Le Comité a aussi noté que, dans certaines organisations internationales privées ou publiques, les entités de contrôle interne fournissent aux conseils d'administration un rapport annuel ou semestriel sur toutes leurs activités avec un résumé des principales conclusions et recommandations de chaque rapport. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن كيانات الرقابة الداخلية في بعض المنظمات الدولية ومنظمات القطاعين العام والخاص تتيح لمجالس الإدارة تقريرا سنويا أو نصف سنوي عن جميع أنشطتها يتضمن موجزا للتوصيات والاستنتاجات الرئيسية الواردة في كل تقرير من التقارير الصادرة.
    Il tient à faire en sorte que l'efficacité de la coordination reste au premier rang des priorités de toutes les entités de contrôle et comités d'audit avec lesquels il collabore, en examinant ensemble les risques sur le plan de la productivité des sommes dépensées et les domaines dans lesquels il est proposé d'effectuer des audits de performance. UN ويلتزم المجلس بضمان أن يبقى التنسيق أحد أعلى أولوياته مع كل من كيانات الرقابة ولجان مراجعة الحسابات التي يعمل معها من خلال مناقشة المخاطر التي تتعرض لها القيمة لقاء المال والمجالات التي يقترح أن تخضع لمراجعة الأداء.
    80. La coopération entre les entités de contrôle interne ainsi qu'avec les entités du système des Nations Unies, telles que le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et le Corps commun d'inspection, a facilité le travail du HCR. UN 80- ساعد التعاون بين كيانات الرقابة الداخلية وكذلك مع كيانات منظومة الأمم المتحدة، مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة، على تيسير عمل المفوضية.
    Néanmoins, l'organe de contrôle interne du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies appuie fortement la recommandation selon laquelle les organisations devraient recentrer toutes les enquêtes au sein de leurs entités de contrôle interne, étant donné que cela conférerait davantage de professionnalisme aux processus d'enquête. UN 7 - ومع ذلك، تعرب هيئة الرقابة الداخلية للأمانة العامة للأمم المتحدة عن دعمها القوي للتوصية التي تدعو الوكالات إلى توحيد جميع التحقيقات في كيانات الرقابة الداخلية، لأن ذلك من شأنه أن يحقق قدرا أكبر من المهنية في عمليات التحقيق.
    Les organes délibérants des organisations du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient ordonner au chef du secrétariat de leur organisation d'autoriser les entités de contrôle interne ou les unités d'enquête à entreprendre des enquêtes sans le consentement préalable du chef de secrétariat. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تفعل ذلك بعدُ أن توعز إلى رؤساءها التنفيذيين كفالة تمتع كيانات الرقابة الداخلية أو وحدات التحقيق بصلاحية بدء التحقيقات دون موافقة مسبقة من الرئيس التنفيذي.
    27. Les entités de contrôle interne sont conçues comme des entités destinées à fournir une assurance indépendante, objective et à aider les chefs de secrétariat à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de contrôle interne. UN 27 - تصمم كيانات الرقابة الداخلية ككيانات مكرسة لتقديم ضمان مستقل وموضوعي ولمساعدة الرؤساء التنفيذيين في الوفاء بمسؤولياتهم عن الرقابة الداخلية.
    Les organes délibérants des organisations du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient ordonner au chef du secrétariat de leur organisation d'autoriser les entités de contrôle interne ou les unités d'enquête à entreprendre des enquêtes sans le consentement préalable du chef de secrétariat. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تفعل ذلك بعدُ أن توجه رؤساءها التنفيذيين إلى ضمان تمتع كيانات الرقابة الداخلية أو وحدات التحقيق بصلاحية بدء التحقيقات دون موافقة مسبقة من الرئيس التنفيذي.
    39. Le chef des entités de contrôle interne et des unités d'enquête créées à part est responsable de la gestion de l'ensemble du travail d'enquête qui leur est confié. UN 39 - يتحمل رؤساء كيانات الرقابة الداخلية ووحدات التفتيش المنشأة بصورة منفصلة المسؤولية عن إدارة عبء العمل الإجمالي الذين هم مسؤولون عنه.
    45. Il est particulièrement important que les entités de contrôle interne et autres entités chargées de mener des enquêtes suivent de près la jurisprudence des tribunaux administratifs en matière de procédure régulière, de diligence raisonnable et d'administration de la preuve et autres questions liées à la conduite des enquêtes. UN 45 - ومما له أهمية خاصة ضرورة قيام كيانات الرقابة الداخلية فضلاً عن الجهات الأخرى التي تجري التحقيقات باتباع اجتهادات المحاكم الإدارية بدقة فيما يتصل بالأصول القانونية الواجبة، والعناية الواجبة، والمسائل المتعلقة بعبء الإثبات وغيرها من المسائل المتصلة بإجراء التحقيقات.
    63. Toutes les entités de contrôle interne voient leur mission prendre fin dès que l'enquête est terminée, le rapport, accompagné de constatations, conclusions ou recommandations publié et soumis aux autorités compétentes. UN 63 - مع الانتهاء من تحقيق ما وصدور تقرير يتضمن النتائج و/أو الاستنتاجات و/أو التوصيات، وتقديم التقرير إلى السلطات المختصة، تكف كيانات الرقابة الداخلية عن اتخاذ أي إجراء آخر.
    Une fois que les États Membres auront examiné ces recommandations, le Secrétaire général collaborera avec ces derniers, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), le BSCI, le Comité des commissaires aux comptes et d'autres entités de contrôle pour donner suite à toute décision issue des débats. UN وفي أعقاب قيام الدول الأعضاء بالنظر في ذلك، فـإن الأمين العام سيعمل بالاشتراك مع الدول الأعضاء، ومجلس الرؤساء التنفيذيـين المعني بالتنسيق، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات، وغيرها من كيانات الرقابة الأخرى لتنفيذ أي مقررات ناجمـة عن المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more