"entités des nations unies qui" - Translation from French to Arabic

    • كيانات الأمم المتحدة التي
        
    • هيئات الأمم المتحدة التي
        
    • وكيانات الأمم المتحدة الذين
        
    • لكيانات الأمم المتحدة التي
        
    • كيانات الأمم المتحدة الملتزمة
        
    Ils fournissent des services communs d'appui aux entités des Nations Unies qui se trouvent à Genève, y compris aux conférences qui sont organisées au Palais des Nations et au Palais Wilson. UN وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم المتحدة وقصر ويلسون.
    Nous attendons avec intérêt l'achèvement d'ici à 2003 du plan de mise en oeuvre en vue d'une coordination effective entre les diverses entités des Nations Unies qui travaillent dans un même pays. UN ونتطلع إلى إكمال خطة تنفيذ التنسيق الفعال بين مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تعمل في بلد معين، بحلول عام 2003.
    Ils fournissent des services communs d'appui aux entités des Nations Unies qui se trouvent à Genève, y compris aux conférences qui sont organisées au Palais des Nations et au Palais Wilson. UN وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم وقصر ويلسون.
    Les organismes ont signalé que, pour surmonter les difficultés restantes, il est important que toutes les entités des Nations Unies qui jouent un rôle dans diverses phases et situations de transition mettent systématiquement leurs connaissances et leur expérience au service du Groupe de travail afin d'assurer la cohérence et de veiller à ce que toutes tendent vers le même but dans ces situations difficiles et sensibles. UN وللتغلب على التحديات المتبقية، ذكرت الوكالات أنه سيكون من المهم أن تساهم جميع هيئات الأمم المتحدة التي تؤدي دورا في مراحل وأوضاع انتقالية مختلفة بمعارفها وخبراتها على أساس منتظم في عمل الأفرقة العاملة لضمان اتساق ووحدة الهدف في هذه الأوضاع الصعبة والحساسة.
    a) Meilleure qualité des services, de l'appui et des conseils prodigués aux fonctionnaires et aux entités des Nations Unies qui utilisent les services de l'ONUG UN (أ) تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمة إلى موظفي وكيانات الأمم المتحدة الذين يقدم لهم مكتب الأمم المتحدة في جنيف الخدمات
    ii) Augmentation du pourcentage d'entités des Nations Unies qui font appel aux services de l'Office des Nations Unies à Genève qui se déclarent satisfaites de l'appui et des conseils reçus UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لكيانات الأمم المتحدة التي يخدمها المكتب، والتي تعرب عن رضاها عن الدعم والمشورة المقدمين إليها
    b) Les entités des Nations Unies qui consacrent un certain pourcentage de leurs ressources aux pays les moins avancés devraient envisager la prorogation ou l'élimination progressive de l'appui spécifique dont elles font bénéficier les pays les moins avancés, pour les pays reclassés pendant une période déterminée et de manière prévisible, sans préjudice des ressources mises à leur disposition; UN (ب) أن تنظر كيانات الأمم المتحدة الملتزمة بتخصيص نسبة معينة من مواردها لأقل البلدان نموا في تمديد الدعم الخاص بالبلدان الأقل نموا وإلغائه التدريجي بالنسبة للدول المشطوبة من القائمة، وذلك لفترة محددة من الزمن وعلى نحو يمكن توقعه، دون المساس بالموارد المتاحة لأقل البلدان نموا؛
    Elle pourrait en outre recommander aux entités des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait de désigner, au sein de leur équipe, un coordonnateur pour les questions relatives à la famille. UN كما يمكن أن توصي كيانات الأمم المتحدة التي لم تعين في مكاتبها جهة اتصال تُعنى بمسائل الأسرة أن تفعل ذلك.
    Cependant, les entités des Nations Unies qui disposent de moyens en la matière ont été chacune conçue dans un but différent. UN ولكن كل كيان من كيانات الأمم المتحدة التي تمتلك قدرات في هذه المجالات مصمم لهدف مختلف.
    entités des Nations Unies qui se sont donné pour tâche de promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international AIEA UN كيانات الأمم المتحدة التي تقوم بأنشطة مخصصة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    L'analyse consolide les données financières relatives aux ressources et aux dépenses des entités des Nations Unies qui ont signalé ce financement pour des activités opérationnelles de développement en 2012. UN وقالت إن التحليل يُدمج البيانات المالية بشأن مساهمات ونفقات كيانات الأمم المتحدة التي أفادت عن تمويل أنشطة تنفيذية من أجل التنمية في عام 2012.
    :: Nombre d'entités des Nations Unies qui font rapport au DAES sur le financement des activités opérationnelles pour le développement UN :: عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Cette approche a été élaborée par les entités des Nations Unies qui sont membres du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit à l'initiative et sous la direction de l'UNICEF. UN وقد حدِّد نهج الأمم المتحدة بشأن توفير العدالة للأطفال على يد كيانات الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، بمبادرة اليونيسيف وتحت إشرافها.
    Cette approche a été élaborée par les entités des Nations Unies qui sont membres du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, à l'initiative et sous la direction de l'UNICEF. UN وقد حدِّد نهج الأمم المتحدة بشأن توفير العدالة للأطفال على يد كيانات الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، بمبادرة اليونيسيف وتحت إشرافها.
    Le Comité compte que les leçons tirées de cette collaboration seront portées à la connaissance de toutes les entités des Nations Unies qui s'occupent de l'évaluation des catastrophes et de la réduction de la vulnérabilité. UN وهي تأمل أن يتم تبادل الدروس المستفادة من هذا التعاون مع جميع كيانات الأمم المتحدة التي تشارك في تقييم الكوارث وخفض مظاهر الضعف.
    L'équipe travaille activement avec d'autres entités des Nations Unies qui jouent un rôle opérationnel important après un conflit, en particulier le Haut-Commissariat pour les réfugiés et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ويعمل الفريق بنشاط مع غيره من كيانات الأمم المتحدة التي تؤدي دورا تنفيذيا مهما في أوضاع ما بعد النزاع، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales rassemble toutes les entités des Nations Unies qui participent au programme, ce qui garantit une plus grande cohérence et favorise les effets de synergie. UN وتجمـع اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية جميع كيانات الأمم المتحدة التي تشـارك في البرنامج، لتكفل بذلك قـدرا أفضل من التساوق والتـآزر.
    On trouvera ci-après la liste des entités des Nations Unies qui ont exécuté des projets financés par le FNUAP au cours de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 : UN 10 - وفيما يلي كيانات الأمم المتحدة التي نفذت مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011:
    Au paragraphe 3, il a recommandé que le PNUD accorde un rang de priorité élevé au processus d'harmonisation devant conduire à la présentation d'un budget axé sur les résultats pour le prochain exercice biennal (2008-2009), et qu'il soit tenu compte de l'expérience acquise par les entités des Nations Unies qui avaient déjà adopté la budgétisation axée sur les résultats. UN وفي الفقرة 3، أوصت اللجنة بإعطاء أولوية عالية لعملية المواءمة من أجل تنفيذ الميزنة على أساس النتائج في فترة السنتين المقبلة 2008-2009، والاستفادة من الدروس التي استخلصتها باقي هيئات الأمم المتحدة التي نفذت الميزنة على أساس النتائج.
    14. Invite les entités des Nations Unies qui se sont engagées à consacrer un pourcentage donné de leurs ressources aux pays les moins avancés à envisager de proroger et d'éliminer progressivement, sur une durée déterminée et de manière prévisible, l'appui destiné aux pays les moins avancés qu'ils accordent aux pays reclassés, en fonction du stade de développement de chacun de ces pays; UN 14 - تدعو هيئات الأمم المتحدة التي التزمت بتخصيص نسبة معينة من مواردها لأقل البلدان نموا إلى النظر في تمديد الدعم الخاص بأقل البلدان نموا وإلغائه التدريجي بالنسبة للبلدان التي رفع اسمها من القائمة، خلال فترة محددة من الزمن وعلى نحو يمكن التنبؤ به، ودون المساس بالموارد المتاحة لأقل البلدان نموا؛
    a) Meilleure qualité des services, de l'appui et des conseils prodigués aux fonctionnaires et aux entités des Nations Unies qui utilisent les services de l'Office des Nations Unies à Genève UN (أ) تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمة إلى موظفي وكيانات الأمم المتحدة الذين يقدم لهم مكتب الأمم المتحدة في جنيف الخدمات
    En premier lieu, les priorités concernant les mesures à prendre dès le départ : ces initiatives relèvent de ma propre autorité ou de celle des chefs de secrétariat des entités des Nations Unies qui offrent les meilleures chances d'impact sur le terrain. UN أولا، تأتي أولويات التنفيذ المبكر: تدخل هذه المبادرات في نطاق سلطتي أو سلطة الرؤساء التنفيذيين لكيانات الأمم المتحدة التي توفر أكبر إمكانية ممكنة للتأثير على أرض الواقع.
    b) Les entités des Nations Unies qui consacrent un certain pourcentage de leurs ressources aux pays les moins avancés devraient envisager la prorogation ou l'élimination progressive de l'appui spécifique dont elles font bénéficier les pays les moins avancés, pour les pays reclassés pendant une période déterminée et de manière prévisible, sans préjudice des ressources mises à leur disposition; UN (ب) أن تنظر كيانات الأمم المتحدة الملتزمة بتخصيص نسبة معينة من مواردها لأقل البلدان نموا في تمديد الدعم الخاص بالبلدان الأقل نموا وإلغائه التدريجي بالنسبة للدول المشطوبة من القائمة، وذلك لفترة محددة من الزمن وعلى نحو يمكن توقعه، دون المساس بالموارد المتاحة لأقل البلدان نموا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more