"entités du secteur privé" - Translation from French to Arabic

    • كيانات القطاع الخاص
        
    • وكيانات القطاع الخاص
        
    • هيئات القطاع الخاص
        
    • الكيانات في القطاع الخاص
        
    • لكيانات القطاع الخاص
        
    • كيانات من القطاع الخاص
        
    • مؤسسات من القطاع الخاص
        
    • وكيانات في القطاع الخاص
        
    • وكيانات قطاع الأعمال
        
    • وكيانات من القطاع الخاص
        
    • الممثلة لقطاع الأعمال
        
    • كيانات قطاع الأعمال
        
    Il remercie également les nombreuses entités du secteur privé de leur aide active et précieuse. UN كما يقر بالمشاركة القيمة والاستباقية من جانب العديد من كيانات القطاع الخاص.
    Partenariat avec des fondations et des entités du secteur privé UN إقامة الشراكات مع المؤسسات ومع كيانات القطاع الخاص
    Celui ci comprend aussi les entités du secteur privé en dehors du secteur des forêts, par exemple, dans l'agriculture et l'eau. UN فالقطاع الخاص يتضمن أيضاً كيانات القطاع الخاص خارج قطاع الغابات، مثل الزراعة والمياه.
    Soulignant la nécessité d'une coopération accrue entre les États Membres, ainsi qu'entre eux et les entités du secteur privé pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    Celui-ci rapproche des organisations − universités, instituts de recherche et entités du secteur privé − chargées de réaliser sur une période de sept ans des travaux de recherche appliquée. UN فهي تربط بين مؤسسات مثل الجامعات ومعاهد البحوث وكيانات القطاع الخاص كي تعد بحوثاً على مدى سبع سنوات.
    Les entités du secteur privé arrivent en tête pour le nombre de partenariats conclus, suivies par les institutions universitaires et les organisations internationales et régionales. UN وفي أكثر الأحيان تكون هيئات القطاع الخاص مشمولة في علاقات الشراكة، تليها المؤسسات الأكاديمية، والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Il ne s'occupe pas, en l'état actuel des choses, des plaintes visant des entités du secteur privé. UN ولا يقوم مكتب أمين المظالم، بشكله الحالي، بتناول الشكاوى ضد كيانات القطاع الخاص أو التحقيق فيها.
    Les entités du secteur privé, quant à elles, ont les moyens de mobiliser de vastes ressources, avec des effets à la fois positifs et négatifs sur le développement durable. UN وفي الوقت ذاته، تتمتّع كيانات القطاع الخاص بالقدرة على حشد الموارد الهائلة، ممّا له آثار إيجابية وسلبية في آن معا على التنمية المستدامة.
    Le Groupe est un catalyseur réunissant une large palette d'entités du secteur privé dans le cadre d'un partenariat mondial pour l'action. UN ويعمل الفريق بمثابة عامل تحفيز يساعد على جمع مجموعة واسعة من كيانات القطاع الخاص معا في شراكة عمل عالمية.
    Des entités du secteur privé se sont également engagées à respecter les Directives dans leurs processus de production. UN وتعهدت كيانات القطاع الخاص أيضاً بالتقيد بالمبادئ التوجيهية في عملياتها الإنتاجية.
    En l'espèce, quelles entités du secteur privé doivent être visées? UN ثُم ما هي كيانات القطاع الخاص التي يراد شمولها؟
    :: Collaborer uniquement avec les entités du secteur privé qui respectent les biens communs et la protection de l'environnement; UN :: عدم إقامة شراكات إلا مع كيانات القطاع الخاص التي تحترم المنفعة العامة وحماية البيئة؛
    Soulignant la nécessité d'une coopération accrue entre les États Membres, ainsi qu'entre eux et les entités du secteur privé pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكد ضرورة أن تكثف الدول الأعضاء التعاون فيما بينها وبين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،
    ix) Les rapprochements entre organismes à but non lucratif et entités du secteur privé, la conclusion de partenariats entre secteur public et secteur privé et les activités qui en découlent doivent impérativement être régies par les règles et règlements de l'ONU. UN `9` أن تكون المزاوجة بين اليكانات التي لا تستهدف الربح وكيانات القطاع الخاص المناظرة أو أنشطة الدخول في شراكة بين القطاعين العام والخاص وما يعقبها من أنشطة إلا في إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    ix) Les rapprochements entre organismes à but non lucratif et entités du secteur privé, la conclusion de partenariats entre secteur public et secteur privé et les activités qui en découlent doivent impérativement être régies par les règles et règlements de l'ONU. UN `9` أن تكون المزاوجة بين اليكانات التي لا تستهدف الربح وكيانات القطاع الخاص المناظرة أو أنشطة الدخول في شراكة بين القطاعين العام والخاص وما يعقبها من أنشطة إلا في إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    Les institutions membres du Groupe seraient invitées à aider les gouvernements à préparer des rapports de pays sur ces objectifs en coopération avec des organisations partenaires, la société civile et des entités du secteur privé. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    Les institutions membres du Groupe seraient invitées à aider les gouvernements à préparer des rapports de pays sur ces objectifs en coopération avec des organisations partenaires, la société civile et des entités du secteur privé. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    Il coopère à cet égard avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'avec des entités du secteur privé. UN وتتعاون في هذا الصدد مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص.
    a) Ils doivent émaner de gouvernements, d'institutions non gouvernementales ou d'entités du secteur privé de pays en développement; UN (أ) يجب أن تكون صادرة عن الحكومات، أو المؤسسات غير الحكومية، أو هيئات القطاع الخاص بالبلدان النامية؛
    Au cours des trois phases, les unités (réseaux, institutions, organisations, organismes et organes) sur lesquelles porteront l'enquête et l'évaluation comprendront des organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales, des établissements universitaires et d'autres entités du secteur privé. UN وفي جميع هذه المراحل الثلاث، ستشمل الوحدات )الشبكات والمؤسسات والمنظمات والوكالات والهيئات( التي سيجري مسحها وتقييمها كيانات حكومية وحكومية دولية وغير حكومية وأكاديمية وغيرها من الكيانات في القطاع الخاص.
    D'autres entités du secteur privé ayant exprimé le souhait de prendre part à ses travaux peuvent être invités à le faire; UN ويجوز لكيانات القطاع الخاص الأخرى التي تعرب عن الاهتمام بالاشتراك أن تشترك فيه بناء على دعوة؛
    Un salon de l'innovation mettant en vedette les programmes et les projets innovants a été organisé en marge de l'examen ministériel annuel de 2007, à Genève, avec la participation de 12 organismes du système des Nations Unies, 29 organisations de la société civile et 10 entités du secteur privé. UN وفي الاستعراض الوزاري لعام 2007 المعقود في جنيف، نُظم معرض للبرامج والمشاريع الابتكارية اشتركت فيه 12 وكالة من منظومة الأمم المتحدة، و 29 منظمة من منظمات المجتمع المدني، و 10 كيانات من القطاع الخاص.
    De nombreuses organisations internationales, des gouvernements et des entités du secteur privé sont aussi actifs dans les domaines thématiques de l'ONUDI et celle-ci doit voir son rôle clairement défini pour être le plus efficace possible. UN وهناك منظمات دولية مختلفة وحكومات وكيانات في القطاع الخاص فعالة أيضا في المجالات المواضيعية لليونيدو. والمنظمة بحاجة إلى تحديد دورها بوضوح لضمان أقصى قدر من الفعّالية.
    7. Invite les organisations internationales et régionales, les institutions financières internationales, les organisations non gouvernementales et les entités du secteur privé à participer à la Conférence, conformément aux règles et procédures de l'Assemblée générale ; UN 7 - تدعو المنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال إلى المشاركة في المؤتمر، وفقا لقواعد وإجراءات الجمعية العامة؛
    Parmi ceux-ci figuraient des organisations non gouvernementales, des entités du secteur privé et des organisations gouvernementales. UN ومن بين هؤلاء الشركات منظمات غير حكومية وكيانات من القطاع الخاص ومنظمات حكومية.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des entités du secteur privé suivantes : Chambre de commerce internationale, Groupe Ultraquimia, FUNDES. UN 23 - وأدلت ببيانات المؤسسات التالية الممثلة لقطاع الأعمال: غرفة التجارة الدولية؛ ومجموعة ألتراكيميا؛ ومؤسسة فونديس.
    i) Les entités du secteur privé qui sont dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social en tant qu'organisations non gouvernementales participeront à la concertation selon les règles en vigueur; UN `1 ' تشارك كيانات قطاع الأعمال التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفها منظمات غير حكومية، وفقا للقواعد القائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more