"entités et organisations" - Translation from French to Arabic

    • الكيانات والمنظمات
        
    • الهيئات والمنظمات
        
    • والكيانات والمنظمات
        
    • كيانات ومنظمات
        
    • الهيئات والمنظَّمات
        
    entités et organisations intergouvernementales qui ont été invitées UN الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة
    entités et organisations intergouvernementales qui ont été invitées à titre permanent par UN الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة
    Le Gouvernement de la République de Moldova a signalé que des réseaux sociaux regroupant des entités et organisations tant gouvernementales que non gouvernementales ont été établis et que les services sociaux au bénéfice des handicapés ont été décentralisés. UN وتُبلغ حكومة مولدوفا عن تطور الشبكات الاجتماعية، بما في ذلك الهيئات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، وإضفاء الصبغة اللامركزية على الخدمات الاجتماعية المقدمة للمعوقين.
    197. Le point de vue a été exprimé que le Sous-Comité devrait identifier un mécanisme approprié pour coopérer avec d'autres entités et organisations. UN 197- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تحدد آلية مناسبة للتعاون مع الهيئات والمنظمات الأخرى.
    Relevé détaillé des cas d’exécution et d’inexécution des mandats d’arrêt par les États, entités et organisations internationales dans l’ex-Yougoslavie UN حصر مفصُل لحالات تنفيذ أو عدم تنفيذ أوامـر القبـض من جانب الدول والكيانات والمنظمات الدولية في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    La présente annexe récapitule tous les mandats d'arrêt qui ont été adressés aux États, entités et organisations internationales dans l'ex-Yougoslavie. UN يورد هذا المرفق عرضا مفصلا لجميع اﻷوامر بالقبض التي وُجهت إلى الدول والكيانات والمنظمات الدولية في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    La délégation polonaise se félicite comme il se doit des efforts faits par le système des Nations Unies dans son ensemble et par d'autres entités et organisations pour répondre au besoin d'améliorer l'efficacité et l'efficience des travaux des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN وبولندا تقدر حق التقدير الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحــدة عموما، والجهــود التي تبذلها كيانات ومنظمات أخرى، استجابة للحاجــة إلى تحسين فعالية وأداء أعمال اﻷمم المتحــدة في الميدانيــن الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Une liste des entités et organisations avec lesquelles le Groupe est entré en contact figure à l'annexe I. UN وترد في المرفق الأول قائمة بأسماء الكيانات والمنظمات التي اتصل بها الفريق.
    Ce qui est clair dès à présent, c’est l’augmentation en nombre des entités et organisations qui participent au système des coordonnateurs résidents; la plupart disposent de leurs ressources financières et techniques propres. UN ويبدو أن عدد الكيانات والمنظمات المشاركة في نظام المنسقين المقيمين يتزايد، وأن معظم هذه الكيانات والمنظمات بها موارد مالية وتقنية خاصة بها.
    Ce qui est clair dès à présent, c’est l’augmentation en nombre des entités et organisations qui participent au système des coordonnateurs résidents; la plupart disposent de leurs ressources financières et techniques propres. UN ويبدو أن عدد الكيانات والمنظمات المشتركة في نظام المنسقين المقيمين يتزايد، وأن بمعظم هذه الكيانات والمنظمات موارد مالية وتقنية خاصة بها.
    Des efforts en matière de coordination seront notamment déployés à l'intention des parties prenantes, entités et organisations qui s'emploient à apporter une riposte au VIH parmi les populations dont la situation humanitaire est préoccupante. UN وسوف تستهدف الجهود المبذولة لتحسين التنسيق، بشكل خاص، أصحاب المصلحة فضلا عن الكيانات والمنظمات التي تعمل على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات السكانية محل الاهتمام من الناحية الإنسانية.
    En ce qui concerne la coopération pour renforcer les capacités nationales, il est important de souligner que les entités et organisations internationales spécialisées agissent dans le cadre de leurs mandats et attributions respectifs. UN فيما يخص التعاون من أجل بناء القدرات الوطنية، من المهم التشديد على أن الكيانات والمنظمات الدولية المتخصصة تعمل في نطاق ولاياتها واختصاصاتها.
    entités et organisations intergouvernementales qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateurs, aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices UN الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة مراقـب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعايتها
    Les conclusions de la sixième session du Forum seront présentées à la deuxième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques et aux autres entités et organisations pertinentes afin qu'elles les examinent et décident des mesures à prendre. UN وستعرض حصائل المحفل السادس على الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية وعلى الهيئات والمنظمات الأخرى للنظر فيها واتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Le Forum invite la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques ainsi que les autres entités et organisations pertinentes à envisager de donner suite à ces recommandations. UN ويدعو هذا المحفل المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية وسائر الهيئات والمنظمات المختصة إلى إيلاء الاعتبار لهذه التوصيات عند النظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    i) Pour élaborer une stratégie mondiale intégrée de surveillance de l’environnement qui permette des observations mondiales à long terme en développant les capacités spatiales et terrestres existantes grâce à la coordination des activités des diverses entités et organisations concernées; UN `١` صوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة من أجل الرصد العالمي الطويل اﻷجل وذلك بالبناء على القدرات الفضائية واﻷرضية الحالية ، من خلال التنسيق بين أنشطة مختلف الهيئات والمنظمات المشاركة في تلك الجهود ؛
    198. Le point de vue a été exprimé que tout mécanisme de coopération avec d'autres entités et organisations devrait respecter les pratiques établies du Comité. UN 198- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تكون أي آلية للتعاون مع الهيئات والمنظمات الأخرى متسقة مع الممارسات التي درجت اللجنة على اتباعها.
    Ils ont également demandé que le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies prenne des mesures de dissuasion fermes contre les États, entités et organisations qui hébergent et entraînent les terroristes, ou qui encouragent le terrorisme international. UN كما دعوا مجلس الأمن إلى اتخاذ تدابير ردعية صارمة ضد الدول والكيانات والمنظمات التي تأوي الإرهابيين وتوفر لهم التدريب أو تروج للإرهاب الدولي.
    La présente annexe récapitule tous les mandats d’arrêt qui ont été adressés aux États, entités et organisations internationales dans l’ex-Yougoslavie. UN يورد هذا المرفق حصرا مفصلا لجميع أوامر القبض التي وجﱢهت إلى الدول والكيانات والمنظمات الدولية في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Principes relatifs aux stocks chevauchants et stocks de poissons grands migrateurs, élaborés à l'intention des États, entités et organisations régionales UN مبادئ بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال لكي تستخدمها الدول والكيانات والمنظمات اﻹقليمية
    mandats d'arrêt par les États, entités et organisations internationales dans l'ex-Yougoslavie 53 UN عـرض مفصـل لحـالات تنفيـذ أو عـدم تنفيـذ اﻷوامـر بالقبض حسب الدول والكيانات والمنظمات الدولية في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Le Service de la prévention du terrorisme s'emploie à aider les États à renforcer leurs moyens de lutte contre le terrorisme en tenant compte de l'état de droit par le biais d'activités diverses d'assistance technique, notamment des ateliers nationaux et régionaux et des partenariats avec d'autres entités et organisations. UN ويسعى فرع منع الإرهاب إلى مساعدة الدول من أجل تعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب استنادا إلى سيادة القانون، وذلك من خلال طائفة متنوعة من أنشطة المساعدة التقنية، منها تنظيم حلقات عمل وطنية وإقليمية وإقامة شراكات مع كيانات ومنظمات أخرى.
    i) L'expression " entités et organisations " désigne les entités et organisations dont la liste est établie par l'Assemblée générale et qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer en qualité d'observateurs aux sessions et aux travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices. UN (ط) يُقصد بتعبير " الهيئات والمنظَّمات " الهيئات والمنظَّمات التي تضع الجمعية العامة قائمة بها، والتي تلقَّت دعوة دائمة من الجمعية العامة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات التي تُعقد تحت رعايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more