"entités indépendantes" - Translation from French to Arabic

    • الكيانات المستقلة
        
    • كيانات مستقلة
        
    • الهيئات المستقلة
        
    • ككيانات مستقلة
        
    • كيانا مستقلا
        
    • كياناً مستقلاً
        
    • كيان مستقل
        
    • الكيانات المحايدة
        
    • والكيانات المستقلة
        
    • للكيانات المستقلة
        
    • كيانين مستقلين
        
    Pour accroître l'efficacité du système des Nations Unies sur le terrain, il est devenu nécessaire d'intégrer ces entités indépendantes chaque fois que la situation l'exigeait. UN وبغية زيادة كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني، أصبح من اللازم تكامل تلك الكيانات المستقلة حيثما اقتضى اﻷمر.
    Pour améliorer ces résultats, le Comité a adopté à sa vingt-cinquième réunion des mesures transitoires pour accréditer les entités indépendantes candidates auxquelles une lettre indicative a été délivrée conformément à la procédure d'accréditation. UN ولزيادة هذه الأعداد، اعتمدت لجنة الإشراف في اجتماعها الخامس والعشرين تدابير انتقالية لاعتماد الكيانات المستقلة المترشحة التي أُصدرت لها رسالة توضيحية وفقاً لإجراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك.
    Le nombre d'entités indépendantes a ainsi bondi de 3 à 11. UN وبذلك قفز عدد الكيانات المستقلة المعتمدة من 3 إلى 11.
    Et surtout, il ne menace pas de provoquer la fragmentation des Etats ou la création de nombreuses petites entités indépendantes. UN واﻷهم من ذلك كله، إنه لا ينطوي على حظر تفتيت الدول أو خلق كيانات مستقلة صغيرة ضئيلة.
    L'exercice de la compétence du Tribunal du contentieux administratif à l'égard des actes ou omissions de ces entités indépendantes soulève des problèmes complexes. UN وتثير مسألة اختصاص محكمة المنازعات بما تقوم به هذه الكيانات المستقلة من عمل أو امتناع عن العمل، أسئلة صعبة.
    Compétence du Tribunal du contentieux administratif à l'égard des actes ou omissions commis par des entités indépendantes dans l'exécution de leurs mandats opérationnels UN اختصاص محكمة المنازعات بشأن ما يصدر عن الكيانات المستقلة من عمل أو امتناع عن عمل فيما له صلة بأداء ولاياتها التنفيذية
    Normes et procédures d'accréditation des entités indépendantes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    Normes et procédures pour l'accréditation des entités indépendantes UN المعايير والإجراءات الخاصة بإعتماد الكيانات المستقلة
    Normes et procédures d'accréditation des entités indépendantes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    Normes et procédures d'accréditation des entités indépendantes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    Normes et procédures d'accréditation des entités indépendantes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    Normes et procédures d'accréditation des entités indépendantes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    Il a en outre été question de la participation des entités indépendantes accréditées et des points de contact désignés à un atelier technique sur l'application conjointe qui devait avoir lieu début 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت لجنة الإشراف مشاركة الكيانات المستقلة المعتمدة ومراكز الاتصال المعينة في حلقة العمل التقنية المقبلة بشأن التنفيذ المشترك المقرر عقدها في بداية عام 2007.
    Activités liées à l'accréditation des entités indépendantes et à l'examen de leurs conclusions UN الأنشطة المتعلقة باعتماد الكيانات المستقلة واستعراض الاستنتاجات
    i) Accréditer des entités indépendantes conformément aux normes et procédures définies à l'appendice A des lignes directrices pour l'application conjointe; UN `1` اعتماد الكيانات المستقلة وفق المعايير والإجراءات الواردة في التذييل `ألف` للمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك؛
    Compétence du Tribunal du contentieux administratif à l'égard des actes ou omissions commis par des entités indépendantes dans l'exécution de leurs mandats opérationnels UN اختصاص محكمة المنازعات بشأن ما تقوم به كيانات مستقلة من أفعال وإغفال تتصل بأدائها لولاياتها التنفيذية
    ii) Compétence du Tribunal du contentieux à l'égard des actes ou omissions commis par des entités indépendantes dans l'exécution de leurs mandats opérationnels; UN ' 2` اختصاص محكمة المنازعات في ما تقوم به كيانات مستقلة من أفعال وإغفال تتصل بأدائها لولاياتها التنفيذية؛
    a) D'accréditer les < < entités indépendantes > > conformément aux critères énoncés dans l'appendice A aux Lignes directrices; UN (أ) اعتماد " الهيئات المستقلة " وفقاً للمعايير المحددة في التذييل ألف للمبادئ التوجيهية للمادة 6؛
    Il est donc à prévoir que de nouveaux candidats deviendront des entités indépendantes accréditées dans un proche avenir. UN ولذلك يمكن أن يُتوقع اعتماد مزيد من مقدمي الطلبات ككيانات مستقلة معتمدة في المستقبل القريب.
    Toutefois, lors de consultations ultérieures, le PNUD ne s'est pas montré favorable à cette proposition, tandis que le DAES a demandé des précisions sur les rattachements hiérarchiques et sur le point de savoir si, au sein de la commission économique régionale, ils seraient accueillis comme des entités indépendantes ou non. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يرحب بهذا الاقتراح في المشاورات اللاحقة، في حين طلبت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مزيدا من التوضيح حول خطوط الإبلاغ، وعما إذا كان المنسقون سيوجدون في اللجنة الاقتصادية الإقليمية باعتبارهم كيانا مستقلا أم لا.
    34. Depuis l'annonce, le 26 octobre 2006, que le processus d'accréditation débuterait le 15 novembre 2006, 11 entités indépendantes ont été accréditées, comme indiqué dans le tableau 2. UN 34- منذ الإعلان في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006 على أن عملية اعتماد التنفيذ المشترك ستبدأ في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، مُنح الاعتماد 11 كياناً مستقلاً.
    Il prévoit de transférer des forêts domaniales à des groupes d'utilisateurs de forêts communautaires − entités indépendantes et autogérées. UN وكانت غايتها نقل الغابات الحكومية إلى مجموعة مستخدمي الحراجة المجتمعية، وهي كيان مستقل وقائم بذاته.
    Normes et procédures pour l'accréditation d'entités indépendantes UN معايير وإجراءات تفويض الكيانات المحايدة
    Cette révision introduit également la procédure de plainte devant être utilisée par les parties prenantes et les entités indépendantes. UN كما يستحدث التنقيح إجراء تقديم الشكاوى كي تستخدمه الجهات المعنية والكيانات المستقلة.
    Le programme a renforcé les échanges d'informations et de vues sur l'application conjointe en organisant deux ateliers techniques, auxquels ont participé des membres du Comité de supervision et de son Groupe d'experts de l'accréditation, des centres de liaison désignés, des représentants d'entités indépendantes et autres entités intéressées. UN وعزز البرنامج تبادل المعلومات والآراء عن التنفيذ المشترك بتنظيم حلقتي عمل تقنيتين حضرهما أعضاء في اللجنة وفريق الاعتماد ومراكز الاتصال المعنية، وممثلون للكيانات المستقلة وأصحاب المصلحة.
    En outre, le Comité a accrédité lors de ses deux dernières réunions deux autres entités indépendantes qui étaient arrivées au terme de la procédure d'observation. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت لجنة الإشراف في الاجتماعين الأخيرين كيانين مستقلين آخرين بعد معاينة موقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more