"entités participantes" - Translation from French to Arabic

    • الكيانات المشاركة
        
    • الكيانات المشتركة
        
    • المشاركين الحاليين
        
    En 2004, le nombre d'entités participantes est passé à 21, avec une couverture de 12 646 agents du secteur de la santé. UN وفي عام 2004، ارتفع عدد الكيانات المشاركة إلى 21، وتحققت تغطية 646 12 من موظفي قطاع الصحة.
    Les besoins des entités participantes ont été bien définis. UN وكانت احتياجات الكيانات المشاركة محددة جيداً.
    Dans la pratique, le degré de coordination qu'il est possible d'atteindre dépend de la volonté des entités participantes d'harmoniser leurs programmes techniques et opérationnels. UN ويتوقف مدى إمكانية تحقيق التنسيق الفعال على استعداد الكيانات المشاركة أن تقوم طوعا بمواءمة برامجها الفنية والتشغيلية.
    Pour conclure, il a demandé à toutes les entités participantes de réfléchir à ces questions durant la réunion et de définir des modalités de coopération possibles pour l'avenir. UN واختتم كلمته بأن طلب إلى جميع الكيانات المشاركة التفكُّر في هذه المسائل خلال الاجتماع وتحديد القنوات الممكنة للتعاون في السنوات القادمة.
    C'est un organe technique consultatif agissant au nom des entités participantes sans pouvoir de décision. UN وهي هيئة استشارية فنية ليست لها صلاحية اتخاذ القرارات نيابة عن الكيانات المشتركة.
    c) Les intérêts des entités participantes dont les collectivités côtières dépendent de la pêche des stocks concernés; UN )ج( مصالح المشاركين الحاليين الذين تعتمد مجتمعاتهم الساحلية على صيد الرصيد المذكور )اﻷرصدة المذكورة(؛
    Le Comité directeur recommande de mettre en place un cadre intégré de gestion des risques et de faire réaliser audits et évaluations par une entité de contrôle pour le compte de toutes les entités participantes. UN وتوصي اللجنة بإنشاء إطار متكامل لإدارة المخاطر، وبأن يقوم كيان رقابي واحد بإجراء أعمال متكاملة لمراجعة الحسابات والتقييمات بالنيابة عن جميع الكيانات المشاركة.
    4. Les entités participantes autres que les services du Siège n'ont pas tiré avantage du système de règlement des billets UN 4 - لم تستفد الكيانات المشاركة الأخرى بخلاف المقر من نظام دفع تكاليف السفر
    Le fait d'étendre le système aux transactions des autres entités admises à participer au contrat aurait pour effet d'augmenter les recettes pour toutes les entités participantes car les remises accordées seront plus importantes. UN فإذا تم تجميع المعاملات التي تجريها الكيانات المؤهلة الأخرى، سيصبح العائد أعلى لجميع الكيانات المشاركة نظراً لتطبيق خصومات أعلى.
    5. La coordination entre les entités participantes a été fructueuse UN 5 - اتسمت جهود التنسيق بين الكيانات المشاركة بالفعالية
    La Stratégie se trouve renforcée à présent qu'il existe un organe spécialisé au sein du Secrétariat grâce auquel l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme pourra veiller à ce que ses entités participantes fournissent des conseils, un appui et une assistance technique aux États Membres d'une manière coordonnée. UN وإضفاء الطابع المؤسسي على الفرقة يعزز الاستراتيجية بتوفير هيئة أساسية مخصصة داخل الأمانة العامة. وتكفل فرقة العمل، بدورها، قيام الكيانات المشاركة فيها بتقديم المشورة والدعم والمساعدة التقنية للدول الأعضاء بطريقة منسقة.
    a) La mise en commun des liquidités dont disposent les entités participantes ( < < trésorerie commune > > ); UN (أ) تجميع الأموال المتاحة من الكيانات المشاركة ( " صناديق النقدية المشتركة " )؛
    Sur cette base, on estime que les entités participantes devraient rembourser environ 6,8 millions de dollars pendant l'exercice 2010-2011. UN وعلى ذلك الأساس، يُتوقع أن تقوم الكيانات المشاركة التابعة للأمم المتحدة قريبا بسداد مبلغ يناهز 6.8 مليون دولار عن فترة العامين 2010-2011.
    a) i) Augmentation du nombre d'initiatives communes au sein du système des Nations Unies et avec d'autres entités participantes UN (أ) ' 1` زيادة عدد المبادرات المشتركة داخل منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات المشاركة الأخرى
    Si le Comité directeur n'a fait aucune recommandation sur la façon de combler les lacunes de la coordination et de la coopération entre les organes de contrôle du système des Nations Unies, la délégation suisse demande de faire réaliser des audits et évaluations intégrés par une entité de contrôle pour le compte de toutes les entités participantes. UN ثم قالت إنه في حين أن اللجنة التوجيهيـة لم تقدم توصيات لمعالجة مواطـن النقص في التنسيق والتعاون بين هيئات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة، فـإن وفد بلدها طلب إلى إحدى كيانات الرقابة أن يقوم بمراجعات وتقيـيمات متكاملة باسم جميع الكيانات المشاركة.
    Au total, 28 entités ont participé à l'élaboration de ce dossier, qui contient des informations sur les déclarations de politique générale, les objectifs des programmes, les activités opérationnelles et autres activités récentes, ainsi que sur les bonnes pratiques en matière de prise en compte des sexospécificités par les entités participantes. UN وقد ساهم 82 كيانا في هذه المجموعة التي تتضمن معلومات عن بيانات بشأن السياسة العامة، وأهداف البرامج، والأنشطة التنفيذية وغيرها من الأنشطة الحديثة، بالإضافة إلى أفضل الممارسات التي تنهجها الكيانات المشاركة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité fera parvenir, d'ici au 30 juin 2013, des informations sur le système de cartes commerciales et de cartes prépayées à tous les services du Secrétariat et à toutes les autres entités participantes. UN 20 - سوف يبلغ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات رسميا جميع الكيانات المشاركة في الأمانة العامة وخارجها بعقد توفير الخدمات التجارية والبطاقات المدفوعة مسبقا قبل 30 حزيران/يونيه 2013.
    a) i) Augmentation du nombre d'initiatives communes dans leau sein du système des Nations Unies et avec d'autres entités participantes UN (أ) ' 1` زيادة عدد المبادرات المشتركة داخل منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات المشاركة الأخرى
    Les documents et rapports établis par les entités participantes ont servi de point de départ à l'élaboration des projets de plan qui ont été diffusés à l'échelle du système afin que les différents organismes y apportent leur contribution et formulent des observations. UN وشكلت المدخلات الخطية من الكيانات المشتركة أساسا ﻹعداد المشاريع، التي عممت على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم المزيد من المدخلات والتعليقات.
    b) Les intérêts, les habitudes de pêche et les pratiques halieutiques des entités participantes et leurs contributions respectives aux efforts de conservation et de gestion du stock ou des stocks; UN )ب( مصالح المشاركين الحاليين وأنماط صيدهم وممارساتهم في الصيد ومساهمات كل منهم في حفظ وادارة الرصيد )اﻷرصدة(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more