"entités qui lui sont affiliés" - Translation from French to Arabic

    • المنتسبة له
        
    Or, chaque rançon versée est un encouragement à commettre de nouveaux enlèvements, créant ainsi un cercle vicieux qui conforte dans cette entreprise Al-Qaida et les groupes et entités qui lui sont affiliés, en même temps qu'il les alimente financièrement. UN وتشجع كل فدية على زيادة عمليات الخطف، وتخلق حلقة مفرغة من التشجيع والتمويل لتنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له.
    Ces engins devraient vraisemblablement demeurer, dans l'avenir prévisible, l'arme de prédilection d'Al-Qaida et des groupes et entités qui lui sont affiliés. UN ومن المتوقع أن تظل تلك الأجهزة هي منظومة الأسلحة المفضلة لدى تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له في المستقبل المنظور.
    L'Équipe continue de tenir des réunions avec divers universitaires qui travaillent sur la question d'Al-Qaida et des groupes et entités qui lui sont affiliés. UN ولا يزال الفريق يلتقي بمجموعة من الأكاديميين المتخصصين في الشؤون ذات الصلة بتنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له.
    Ces dernières années, de lourdes rançons ont été versées à Al-Qaida et à des groupes et entités qui lui sont affiliés et, ainsi, l'enlèvement est devenu un élément essentiel de la tactique d'Al-Qaida. UN فقد أدى في السنوات الأخيرة دفع عدد من مبالغ الفدية الكبيرة إلى تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له إلى جعل الخطف تكتيكا أساسيا للتنظيم.
    L'Équipe centre ses efforts, dans un premier temps, sur l'arme de prédilection d'Al-Qaida et des groupes et entités qui lui sont affiliés, à savoir les engins explosifs improvisés (EEI). UN 45 - يركز الفريق اهتمامه أولاً على السلاح المفضل لدى تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له: أي الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Au moins 90 pays sont touchés par les EEI, Al-Qaida et les groupes et entités qui lui sont affiliés s'échangeant des informations et des conseils sur la manière de les fabriquer et de les utiliser. UN ويعاني ما لا يقل عن 90 بلدا من الأجهزة المتفجرة المرتجلة، ويتبادل تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له المعلومات والمشورة بشأن أفضل السبل لصنع تلك الأجهزة واستخدامها.
    Al-Qaida et les groupes et entités qui lui sont affiliés se servent autant de composants militaires - lorsqu'ils le peuvent - que de composants civils pour construire des EEI. UN ويستخدم تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له في تصنيع الأجهزة المتفجرة المرتجلة كل من المكونات العسكرية، عند إمكان الحصول عليها، والمكونات المدنية.
    Premièrement, en dehors des milieux de la sécurité de l'État, rares sont ceux qui comprennent comment les produits disponibles sur le marché sont utilisés par Al-Qaida et les groupes et entités qui lui sont affiliés. UN فبادئ ذي بدء، كثيرا ما تكون المعرفة بكيفية استخدام تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له للمواد المنتجة تجاريا منحصرة في نطاق دوائر الأمن الحكومية.
    L'Équipe continue d'examiner attentivement les allégations selon lesquelles Al-Qaida et des groupes et entités qui lui sont affiliés tenteraient de se procurer des matières chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires. UN 52 - لا يزال الفريق يتابع عن كثب الادعاءات المتعلقة ببذل تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له مساع للحصول على المواد الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية.
    Al-Qaida et les groupes et entités qui lui sont affiliés continuent de se servir des systèmes financiers formels et informels pour transférer des fonds d'un pays à l'autre et financer leurs activités. UN 33 - ويواصل تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له استغلال الأنظمة المالية الرسمية وغير الرسمية لنقل الأموال عبر الحدود ولتمويل الأنشطة المضطلع بها.
    A. Mise en œuvre de l'embargo sur les armes Étant donné la quantité d'armes disponibles de par le monde, la mise en œuvre de l'embargo sur les armes contre Al-Qaida et les groupes et entités qui lui sont affiliés reste une gageure. UN 43 - بالنظر إلى توافر الأسلحة على نطاق كبير على الصعيد العالمي، فإن تنفيذ حظر توريد الأسلحة ضد تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له ما زال صعبا.
    L'Équipe continuera de collaborer avec les États Membres concernés et avec les fabricants et les consommateurs de produits disponibles sur le marché, en particulier dans les secteurs des mines et de l'industrie chimique et dans le secteur de la construction, afin d'identifier les initiatives qui seraient de nature à accroître les effets dissuasifs et préventifs des sanctions visant Al-Qaida et les groupes et entités qui lui sont affiliés. UN 50 - وسيواصل الفريق العمل مع الدول الأعضاء المعنية والمنتجين والمستهلكين على الصعيد التجاري، ولا سيما في قطاعات التعدين والمواد الكيميائية والتشييد، من أجل تحديد المبادرات التي يمكن أن تعزز من الجزاءات المعطِّلة والوقائية المفروضة على تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له.
    L'Équipe continue de collaborer étroitement avec le groupe d'experts qui seconde le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) pour permettre au Conseil de sécurité de se tenir efficacement au courant des percées technologiques, ainsi que des intentions et motivations d'Al-Qaida et des groupes et entités qui lui sont affiliés. UN وما برح الفريق يعمل عن كثب مع فريق الخبراء الذي يساعد اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) لكفالة تتبع مجلس الأمن بفعالية للابتكارات التكنولوجية ولنوايا ودوافع تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more