"entités qui ne" - Translation from French to Arabic

    • الكيانات التي لم
        
    • الكيانات بخلاف
        
    • الكيانات التي لا
        
    Toutefois, au cours de ces dernières années, le statut d'observateur a été accordé à des entités qui ne satisfaisaient pas stricto sensu aux critères définis par la décision. UN ولكن مركز المراقب قد منح في السنوات الأخيرة إلى بعض الكيانات التي لم تف بدقة بالمعايير المنصوص عليها في المقرر.
    Il demande aux États et autres entités qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de prendre des mesures afin d'appliquer les dispositions de l'Accord. UN ويحث الدول وسائر الكيانات التي لم تفعل ذلك إلى أن تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق.
    À noter cependant, ce qui est plus encourageant, que 43 % des entités qui ne respectent pas les normes relatives à cet indicateur ou s'en approchent seulement se doteront de nouveaux documents de planification stratégique pour 2014 et au-delà, et l'on peut espérer qu'il y sera fait une plus grande place à la question de la parité. UN بيد أن الجانب الأكثر إيجابية في هذا السياق هو أن ٤٣ في المائة من الكيانات التي لم تَفِ بمتطلبات هذا المؤشر أو اقتربت من الوفاء بها ستقوم بإعداد وثائق جديدة للتخطيط الاستراتيجي لعام ٢٠١٤ وما بعده، مما يهيئ الفرصة لإدراج المنظور الجنساني على نحو أكثر قوة في وثائق التخطيط الاستراتيجي المقبلة.
    Le Comité recommande à toutes les entités qui ne l'ont pas encore fait de se doter de plans précis de collecte, de nettoyage et de conversion des données en vue de l'application des normes IPSAS, et d'entamer de toute urgence ces activités. UN يوصي المجلس كافة الكيانات التي لم تضع بالفعل خططاً واضحة لجمع البيانات وتنقيتها وترحيلها من أجل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية أن تقوم بذلك، وأن تبدأ هذا الإجراء على وجه الاستعجال
    La responsabilité des entités qui ne sont ni des États ni des organisations internationales n'entre pas dans le sujet. UN وتقع مسؤولية الكيانات بخلاف الدول أو المنظمات الدولية خارج نطاق مشاريع المواد.
    Les sessions de formation sont organisées par les Ministères de la justice des entités qui ne disposent pas encore des capacités adéquates; UN وتنظِّم وزارات العدل دورات تدريبية في الكيانات التي لا تتاح لديها القدرات المناسبة بعد.
    Le Comité recommande à toutes les entités qui ne l'ont pas encore fait de se doter de stratégies propres à réduire le risque d'une planification trop serrée pour la période précédant le 1er janvier 2012. UN يوصي المجلس جميع الكيانات التي لم تضع بعد استراتيجيات ملائمة لتقليل مخاطر ازدحام الخطة في الفترة التي تسبق الأول من كانون الثاني/يناير 2012 أن تفعل ذلك
    b) Que toutes les entités qui ne l'ont pas encore fait, notamment l'ONU et les opérations de maintien de la paix : UN (ب) أن تقوم جميع الكيانات التي لم تفعل ذلك بعد، بما فيها الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام، بما يلي:
    Le Comité recommande à toutes les entités qui ne l'ont pas encore fait de fixer des plans précis de collecte, de nettoyage et de conversion des données en vue de l'application des normes IPSAS, et d'entamer de toute urgence ces activités. UN 80 - يوصي المجلس كافة الكيانات التي لم تضع بالفعل خططا واضحة لجمع البيانات وتنقيتها وترحيلها من أجل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أن تقوم بذلك، وأن تبدأ هذا الإجراء على وجه الاستعجال.
    Le Comité recommande à toutes les entités qui ne l'ont pas encore fait de définir des stratégies propres à réduire le risque d'une planification trop serrée pour la période précédant le 1er janvier 2012. UN 83 - ويوصي المجلس جميع الكيانات التي لم تفعل ذلك بعد، أن تضع استراتيجيات ملائمة لتقليل مخاطر ازدحام الخطة في الفترة التي تسبق الأول من كانون الثاني/يناير 2012.
    Le Comité demande aux institutions spécialisées et aux organes de l'ONU de participer aux efforts déployés par des gouvernements et des organisations non gouvernementales en vue d'appliquer la Convention, et encourage une plus grande participation de la part d'entités qui ne contribuent que sporadiquement aux travaux du Comité. UN 33 - تطلب اللجنة إلى الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة الإسهام في جهود الحكومات والمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية، وتشجع الكيانات التي لم تسهم حتى الآن في عمل اللجنة أو أسهمت فيه بين الفينة والأخرى، على زيادة مشاركتها.
    On observera cependant, ce qui est plus positif, que 43 % des entités qui ne respectent ou ne se rapprochent pas des normes relatives à cet indicateur se doteront de nouveaux documents de planification stratégique pour 2014 et au-delà, ce qui laisse espérer une place plus grande de la question de la parité dans ces documents. UN بيد أن الجانب الأكثر إيجابية في هذا السياق هو أن ٤٣ في المائة من الكيانات التي لم تَفِ بالمتطلبات أو تقترب من الوفاء بها ستقوم بإعداد وثائق جديدة للتخطيط الاستراتيجي لعام ٢٠١٤ وما يليه، مما سيوفر الفرصة لإدراج المنظور الجنساني على نحو أكثر قوة في وثائق التخطيط الاستراتيجي المقبلة.
    Le Japon salue les initiatives prises pour créer un cadre de suivi et de rapports novateur, cohérent et global pour faire suite à l'examen complet des activités opérationnelles; il félicite les entités qui ont aligné leurs plans stratégiques sur l'examen; et il presse toutes les autres entités qui ne l'ont pas encore fait de leur emboîter le pas. UN 98 - وأعرب عن ترحيب اليابان بالجهود الساعية إلى وضع إطار مبتكر ومتساوق وشامل للرصد والإبلاغ من أجل متابعة الاستعراض الشامل للسياسة؛ وأثنى على وكالات الأمم المتحدة التي واءمت خططها الاستراتيجية مع الاستعراض، وحث جميع الكيانات التي لم تفعل ذلك حتى الآن على أن تحذو هذا النهج.
    Le Comité demande aux institutions spécialisées et aux organismes des Nations Unies de participer aux efforts déployés au niveau national par les gouvernements et les organisations non gouvernementales en vue d'appliquer la Convention et encourage une plus grande participation de la part d'entités qui ne contribuent guère ou seulement sporadiquement aux travaux du Comité. UN 29 - وتطلب اللجنة إلى الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة أن تساهم في جهود الحكومات والمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية، وتشجع الكيانات التي لم تسهم حتى الآن في عمل اللجنة أو أسهمت فيه بشكل متقطع، على زيادة مشاركتها.
    Le Comité recommande à toutes les entités qui ne l'ont pas encore fait : a) de mettre en place des équipes spécialisées dotées de toutes les ressources voulues pour l'application des normes IPSAS; b) de vérifier que leurs budgets permettront de mener à bien les plans actualisés d'application des normes, et de prévoir les ressources correspondantes. UN يوصي المجلس جميع الكيانات التي لم تفعل ما يلي: (أ) إنشاء أفرقة خبراء لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية وتزويدها بالموارد الكافية؛ (ب) استعراض مدى كفاية ميزانياتها مقارنة بأحدث خططها لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية وتوفير الموارد الملائمة تبعاً لذلك، أن تفعل ذلك
    Le Comité recommande à toutes les entités qui ne l'ont pas encore fait : a) de mettre en place des équipes expertes et dotées de toutes les ressources voulues pour l'application des normes IPSAS; b) de vérifier que leurs budgets seront suffisants pour la réalisation des plans actualisés d'application des normes, et de prévoir les ressources correspondantes. UN 86 - ويوصي المجلس جميع الكيانات التي لم تفعل ذلك بما يلي (أ) إنشاء أفرقة خبراء لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتزويدها بالموارد الكافية؛ و (ب) استعراض مدى كفاية ميزانياتها مقارنة بأحدث خططها لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع وأن توفر الموارد الملائمة تبعا لذلك.
    Dans la même résolution, l’Assemblée demandait à tous les États et aux autres entités qui ne l’avaient pas encore fait de ratifier l’Accord ou d’y adhérer, d’envisager de l’appliquer à titre provisoire, et de veiller à ce que toute déclaration qu’ils avaient faite ou qu’ils feraient au moment de signer ou de ratifier l’Accord ou d’y adhérer soit compatible avec les articles 42 et 43 de cet instrument. UN ٢ - وفي نفس القرار، طلبت الجمعية العامة من جميع الدول وسائر الكيانات التي لم توقع بعــد على الاتفاق أو لم تصدﱢق عليه أو لم تنضم إليه أن تفعل ذلك وأن تنظـر في تطبيقه بصفـة مؤقتــة، وأن تكفل أيضا أن يكون أي إعلان أصدرته أو تصدره أو بيان أدلت به أو تدلي به عند التوقيـــع على الاتفاق أو التصديق عليه أو الانضمام إليه متسقا مع المادتين ٢٤ و ٣٤ من الاتفاق.
    Les projets d'articles 25 à 30 ne règlent pas la question de la responsabilité des entités qui ne sont pas des États mais qui sont également membres d'une organisation internationale. UN 22 - ولا تتناول مشاريع المواد 25 إلى 30 مسألة مسؤولية الكيانات بخلاف الدول والتي هي أيضاً أعضاء في منظمة دولية.
    Les entités qui ne tiennent pas de comptes et ne paient pas d'impôts appartiennent au secteur non structuré. UN أما الكيانات التي لا تحتفظ بحسابات ولا تدفع ضرائب فتشكل جزءاً من الاقتصاد غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more