"entités régionales et" - Translation from French to Arabic

    • الكيانات الإقليمية ودون
        
    • عدة كيانات إقليمية ودون
        
    • الدول الإقليمية ودون
        
    entités régionales et sous-régionales contribuant aux travaux de la dixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts UN الكيانات الإقليمية ودون اٌقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    entités régionales et sous-régionales contribuant aux travaux de la dixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    entités régionales et sous-régionales ayant contribué aux travaux de la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    Suite à cette demande, 29 contributions, qui peuvent toutes être consultées sur le site du Forum, ont été soumises par les entités régionales et sous-régionales. UN واستجابة لذلك الطلب تم تلقي 29 مدخلا من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، ترد جميعها على الموقع الشبكي للمنتدى.
    entités régionales et sous-régionales ayant contribué aux travaux de la huitième session du Forum des Nations Unies sur les forêts UN الأول - الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التــي قدمــت مدخلات إلــى منتدى الأمم المتحدة الثامن المعني بالغابات
    entités régionales et sous-régionales ayant contribué aux travaux de la huitième session du Forum UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى منتدى الأمم المتحدة الثامن المعني بالغابات
    Certaines entités régionales et sous-régionales ont fait part de leur expérience. UN 45 - جرى تبادل للدروس المستفادة بين بعض الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    En outre, les informations fournies par 29 entités régionales et sous-régionales dans l'enquête menée par le secrétariat ont également été prises en compte pour l'élaboration du rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، روعيت في إعداد هذا التقرير، مدخلات قدمها 29 كياناً من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في استجابة لاستقصاء أعدته الأمانة العامة.
    Le succès de la mise en œuvre de l'instrument sur les forêts est donc étroitement lié à l'édification de partenariats avec tous, y compris les entités régionales et sous-régionales. UN ومن ثم، يرتبط التنفيذ الناجح لصك الغابات ارتباطا وثيقا ببناء الشراكات مع الجميع، بما يشمل الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    93. Dans ce contexte, toutes les commissions régionales de l'ONU ainsi que d'autres entités régionales et sousrégionales pourraient être des partenaires dans la mise en œuvre de la NEX. UN 93 - وفي هذا الإطار، يمكن لجميع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ولسائر الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية أن تكون من الشركاء المنفذين للمشاريع والبرامج على المستوى الوطني.
    D. Coopération avec les organisations et autres entités régionales et sous-régionales UN دال - التعاون مع المنظمات وغيرها من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية
    Le renforcement de l'interface mondiale-régionale devrait améliorer en retour l'élaboration des politiques, la mise en œuvre au niveau des pays et les enseignements tirés grâce au lien critique que les entités régionales et sous-régionales peuvent fournir. UN ومن المتوقع أن يؤدي تعزيز الحوار العالمي والإقليمي إلى كثرة تزايد الآراء والتعليقات على عملية وضع السياسات، والتنفيذ القطري، والدروس المستفادة، وذلك عبر صلة حيوية يمكن أن تقيمها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le rapport exploite également d'autres sources d'information, notamment l'Évaluation des ressources forestières mondiales 2010 réalisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et les communications d'entités régionales et sous-régionales. UN ويستند التقرير أيضا إلى مصادر أخرى للمعلومات، بما في ذلك التقييم العالمي للموارد الحرجية لعام 2010 الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمدخلات التي قدمتها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Pour l'établissement du rapport, il a également été tenu compte des informations contenues dans l'Évaluation des ressources forestières mondiales 2010 réalisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et des communications de 15 entités régionales et sous-régionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر أثناء إعداد هذا التقرير في المعلومات الواردة في التقييم العالمي للموارد الحرجية لعام 2010 الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وفي المدخلات المقدمة من 15 كيانا من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le présent rapport met en relief l'importance que les entités régionales et sous-régionales accordent à la composante sociale d'une gestion durable des forêts et le fait que les populations tributaires des forêts profitent de ce que les forêts ont à offrir, notamment grâce aux moyens de subsistance qu'elles en tirent. UN يسلط هذا التقرير الضوء على الأهمية التي توليها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية للمُكوِّن الاجتماعي في الإدارة المستدامة للغابات ويبين أن السكان المعتمدين على الغابات يستفيدون من كل ما يمكن أن تتيحه الغابات، بما في ذلك توفير سبل العيش.
    Plusieurs entités régionales et sous-régionales ont évoqué les enseignements retirés ou à prendre en considération dans leurs contributions au présent rapport et dans leurs réponses au questionnaire. UN 79 - تبادلت بعض الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية الدروس المستفادة أو التي تبادرت إلى الأذهان أثناء إعداد مدخلاتها في هذا التقرير والإجابة على الاستبيان.
    En tant que branches régionales de l'ONU, les commissions régionales useront de leur pouvoir de mobilisation pour continuer à favoriser le dialogue multilatéral et appuyer la constitution de réseaux régionaux et l'échange de connaissances, et s'efforceront d'accroître la coopération régionale et interrégionale, aussi bien entre elles qu'avec d'autres entités régionales et sous-régionales. UN وستستخدم اللجان الإقليمية قدرتها على الجمع بين الأطراف، بوصفها الأذرع الإقليمية للأمم المتحدة، لمواصلة النهوض بالحوار المتعدد الأطراف ودعم الشبكات الإقليمية وتقاسم المعارف، وستسعى جاهدة لتعزيز التعاون داخل الأقاليم ومع بعضها ومع الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    La volonté d'appliquer l'instrument concernant les forêts et d'atteindre les quatre objectifs d'ensemble a également été soulignée par les décisions et les mesures prises par des entités régionales et sous-régionales telles que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, qui compte 10 pays membres, et la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe, à laquelle participent 47 pays. UN وسلط الضوء أيضا على الالتزام بصك الغابات والأهداف العالمية الأربعة، من خلال المقررات والإجراءات التي اتخذتها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا التي تضم عشرة بلدان، أو المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا المكون من 47 بلدا.
    Il a invité les entités régionales et sous-régionales liées aux forêts à étudier les points qu'il examinerait à sa huitième session et à soumettre au secrétariat du Forum un résumé succinct de leurs délibérations. UN ووفقا لذلك، دعا المنتدى الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بالغابات إلى تناول المسائل وبنود جدول الأعمال المعدة للنظر فيها في دورته الثامنة وتقديم موجز مقتضب بشأن مداولاتها إلى أمانـة المنتدى.
    Des entités régionales et sous-régionales ont participé à cette manifestation et fait des exposés. UN وشاركت أمانات عدة كيانات إقليمية ودون إقليمية في هذه المناسبة وقدمت عروضا فيها.
    Signalons à cet égard que l'autorité chargée de la concurrence du Gabon, pays signataire du Traité portant création de la CEMAC, estime que la CNUCED pourrait aider à assurer la conformité de l'action des entités régionales et sousrégionales avec les principes de concurrence. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن السلطة المعنية بالمنافسة في غابون، والموقعة على معاهدة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، قد أشارت إلى أن الأونكتاد يمكن أن يساعد على ضمان توافق ممارسات الدول الإقليمية ودون الإقليمية مع مبادئ المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more