entités sous-régionales et régionales chargées de l'établissement de rapports sur les programmes d'action sous-régionaux et régionaux | UN | الكيانات دون الإقليمية والإقليمية المكلفة بإعداد تقارير عن برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية |
ii) Les rapports des pays visés par les annexes et touchés, et des entités sous-régionales et régionales; | UN | التقارير الواردة من الكيانات المتأثرة المدرجة في مرفقات التنفيذ الإقليمية ومن الكيانات دون الإقليمية والإقليمية؛ |
ii) Les rapports des entités sous-régionales et régionales; | UN | التقارير الواردة من الكيانات دون الإقليمية والإقليمية؛ |
Lignes directrices générales pour l'établissement des rapports des Parties et des entités sous-régionales et régionales | UN | المبادئ التوجيهية العامة بالنسبة للأطراف والكيانات دون الإقليمية والإقليمية فيما يخص تقديم التقارير |
Le secrétariat a facilité le processus de consultations et accordé une assistance financière à six entités sous-régionales et régionales. | UN | وقد يسَّرت الأمانة عملية التشاور وقدمت المساعدة التقنية إلى ستة كيانات دون إقليمية وإقليمية. |
ii) Les rapports des entités sous-régionales et régionales; | UN | التقارير المقدَّمة من الكيانات دون الإقليمية والإقليمية؛ |
Certaines entités sous-régionales et régionales ont déjà adopté quelques mesures pour répondre aux préoccupations spécifiques des PMA : | UN | اتخذت بالفعل بعض الكيانات دون الإقليمية والإقليمية تدابير معينة من أجل التصدي للشواغل الخاصة بأقل البلدان نموا: |
La plupart des entités sous-régionales et régionales doivent prendre en compte le Programme d'action de Bruxelles dans leurs programmes. | UN | ما زال يتعين على معظم الكيانات دون الإقليمية والإقليمية إدراج برنامج عمل بروكسل ضمن برامجها. |
Les entités sous-régionales et régionales devront s'impliquer plus activement et contribuer efficacement à la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. | UN | أن تشارك الكيانات دون الإقليمية والإقليمية بمزيد من الهمة وأن تساهم بفعالية في تنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Toutes les entités sous-régionales ayant soumis des rapports ont déclaré disposer de ressources financières suffisantes, dont une grande partie provenait de sources extérieures. | UN | أتيح لجميع الكيانات دون الإقليمية المبلِّغة ما يكفي من الموارد المالية، وأتى جزء كبير من الموارد من مصادر خارجية. |
Toutefois, deux entités sous-régionales ont aidé les pays de leur sous-région respective pour l'élaboration de leur rapport national. | UN | بيد أن اثنين من الكيانات دون الإقليمية قدماً دعماً لبلدان منطقتهما دون الإقليمية في سياق إعداد تقاريرها الوطنية. |
ii) Les rapports des entités sous-régionales et régionales; | UN | التقارير الواردة من الكيانات دون الإقليمية والإقليمية؛ |
5. Les entités sous-régionales ont estimé que tous les indicateurs étaient mesurables et pertinents. | UN | 5- وخلصت الكيانات دون الإقليمية إلى أن جميع المؤشرات قابلة للقياس وذات أهمية. |
Les contributions reçues des entités sous-régionales qui avaient pour la première fois dit avoir eu recours à la plate-forme de notification en ligne du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (système PRAIS) ont également été prises en compte. | UN | وأخذت في الاعتبار أيضاً المدخلات الواردة من الكيانات دون الإقليمية التي قدمت تقارير للمرة الأولى باستخدام بوابة الإبلاغ الإلكتروني لنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales ou régionales ayant mis en place et appuyé un système national/sous-régional/régional de suivi de la DDTS | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة وعدد الكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي أنشأت ودعمت نظاماً وطنياً/ دون إقليمي/إقليمياً لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Trois entités sous-régionales ayant soumis leurs rapports ont mobilisé 5 personnes et consacré 70 jours-personne au total au processus d'élaboration des rapports, ce qui représente 23 jours-personne par entité. | UN | أشركت ثلاثة من الكيانات دون الإقليمية التي قدمت تقاريرها 5 أشخاص وخصصت ما مجموعه 70 يوم عمل لعملية الإبلاغ، وهو ما يمثل 23 يوم عمل لكل كيان. |
L'indicateur déterminera dans quelle mesure une présentation de rapports plus régulière et cohérente par les pays touchés parties et les entités sous-régionales et régionales touchées au cours de, et après la mise en œuvre de la stratégie sera réaliste. | UN | وسوف يقيس المؤشر المدى الذي يصبح عنده من الواقعي توقع من خلاله تقديم تقارير منظمة ومتناسقة من قبل البلدان الأطراف المتأثرة، وكذلك من قبل الكيانات دون الإقليمية والإقليمية أثناء تنفيذ الإستراتيجية وما يليها. |
:: À cet égard, les commissions économiques régionales devront coordonner les autres entités sous-régionales et régionales sur les questions des PMA; | UN | :: ينبغي في هذا الصدد للجان الاقتصادية الإقليمية أن تنسق مع غيرها من الكيانات دون الإقليمية والإقليمية بشأن قضايا أقل البلدان نموا؛ |
Rapports soumis à la Convention par les pays parties touchés et les entités sous-régionales et régionales. | UN | التقارير المقدمة للاتفاقية من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية. |
Calcul: compter les cadres d'investissement intégrés élaborés par les pays parties touchés et par les entités sous-régionales et régionales. | UN | الحساب: احسب أطر الاستثمار المتكاملة التي وضعتها البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية. |
Deux entités sous-régionales sur trois ont estimé que, à l'échelon sous-régional, la coordination avec les pays parties touchés concernés était satisfaisante. | UN | اعتبر اثنان من كل ثلاثة كيانات دون إقليمية أن التنسيق على المستوى دون الإقليمي مع البلدان الأطراف المتأثرة المعنية كان مرضياً. |
c) Renforcement du rôle des mécanismes intergouvernementaux à l'échelon sous-régional grâce à l'accroissement des échanges entre les principales parties prenantes qui œuvrent au développement de la sous-région, notamment les États membres, les communautés économiques régionales, les organisations de la société civile et d'autres entités sous-régionales | UN | (ج) تدعيم دور الأجهزة الحكومية الدولية على الصعيد دون الإقليمي من خلال تحسين إقامة الشبكات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في البرنامج الإنمائي دون الإقليمي، ومن بينهم الدول الأعضاء والهيئات الاقتصادية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات دون الإقليمية |
Par sa décision 14/COP.9, la Conférence des Parties a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la neuvième session du CRIC l'évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats contenus dans les rapports des entités sous-régionales et régionales. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 14/م أ-9، أن يدرج في جدول أعمال الدورة التاسعة للجنة استعراض الاتفاقية مسألة تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء الواردة في التقارير المقدمة من الهيئات دون الإقليمية والإقليمية. |