"entraînement militaire" - Translation from French to Arabic

    • التدريب العسكري
        
    • للتدريب العسكري
        
    • تدريب عسكري
        
    • والتدريب العسكري
        
    • تدريب عسكرية
        
    • تدريبات عسكرية
        
    • بالتدريب العسكري
        
    • تدريبا عسكريا
        
    • تدريباً عسكرياً
        
    • تدريبي عسكري
        
    • التدريب العسكرية
        
    • التدريب الجيشي
        
    • تدريبهم العسكري
        
    • وتدريب عسكري
        
    Ce dernier en a récemment transféré un certain nombre (non confirmé) dans un ancien camp d'entraînement militaire à Mogadiscio. UN وقامت الحكومة في الآونة الأخيرة بنقل عددا غير مؤكد منهم إلى معسكر التدريب العسكري السابق في مقديشو.
    Les États-Unis, le Japon et les pays nordiques participent également aux autres activités d'appui, dont l'entraînement militaire. UN وتشارك أيضا الولايات المتحدة واليابان وبلدان الشمال الأوروبي في أنشطة الدعم الأخرى، بما فيها أنشطة التدريب العسكري.
    Le programme est administré par la Direction des opérations militaires et la Direction de l'entraînement militaire. UN وتشرف على البرنامج مديرية العمليات العسكرية ومديرية التدريب العسكري.
    Les mineurs de moins de 18 ans ne pouvaient pas être recrutés dans les forces armées ni être soumis à un entraînement militaire. UN فلا يجوز تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في صفوف القوات المسلحة أو إخضاعهم للتدريب العسكري.
    Il n'a donné auxdits groupes armés ni assistance, ni conseils, ni entraînement militaire ou concernant l'emploi d'armes. UN كما أنها لم تقدم للجماعات الآنفة الذكر أي مساعدة أو مشورة أو تدريب عسكري أو متصل باستخدام الأسلحة.
    Les États Membres se chargeront d'assurer l'entraînement militaire proprement dit, tandis que le Département encouragera et coordonnera l'ensemble des activités de formation. UN وستقدم الدول اﻷعضاء التدريب العسكري الفعلي، بينما تقوم اﻹدارة بتعزيز أنشطة التدريب هذه وتنسيقها.
    Le maintien de la paix a ses propres spécificités. Elles sont différentes de l'entraînement militaire classique. UN إن لحفظ السلم خصائصه المميزة التي تجعل التدريب عليه مختلفا عن التدريب العسكري التقليدي.
    :: L'entraînement militaire de citoyens bahreïniens dans des camps du Hezbollah à l'étranger; UN :: تقديم التدريب العسكري للمواطنين البحرينيين في معسكرات حزب الله في الخارج.
    À Kaboul, la mission a visité la Mission d'entraînement militaire de l'OTAN. UN وفي كابول، زارت البعثة بعثة التدريب العسكري للناتو.
    Les enfants sont ensuite enrôlés dans des centres de recrutement avant d'être envoyés dans des camps d'entraînement militaire. UN ويجري بعد ذلك إلحاق الأطفال بمراكز للتجنيد قبل إرسالهم من أجل التدريب العسكري.
    La loi sur l'interdiction de l'entraînement militaire interdit tout recrutement à des fins d'entraînement militaire et paramilitaire par des organismes non autorisés. UN يحظـر قانون حظر التدريب العسكري قيام هيئات غير مأذون لها بتجنيـد الأفراد للتدريب العسكري أو شبـه العسكري.
    Il a aussi été signalé que tous les enfants nouvellement recrutés étaient transportés dans des camps dans la région de Masisi pour entraînement militaire. UN وأفيد أيضا بأن جميع المجندين الجدد من الأطفال ينقلون إلى معسكرات في ماسيسي لتلقي التدريب العسكري.
    À peu près comme M. Basayev, beaucoup d'autres mercenaires, recrutés ou volontaires, avaient subi un entraînement militaire en Abkhazie. UN وعلى غرار السيد باساييف، تلقى عديدون آخرون من المرتزقة المؤجرين أو المتطوعين التدريب العسكري في أبخازيا.
    On sait par exemple que 64 enfants se trouvaient dans le centre d'entraînement militaire de Kamina au cours de la période considérée. UN فعلى سبيل المثال، وُثق خلال الفترة المشمولة بالتقرير وجود ما مجموعه 64 طفلا في مركز كامينا للتدريب العسكري.
    Ce camp servait de centre régional de commandement et de contrôle et était utilisé pour l'entraînement militaire et le stockage d'armes. UN وكان هذا المجمع يستخدم بوصفه قيادة إقليمية ومركز مراقبة وقد استخدم موقعا للتدريب العسكري وتخزين الأسلحة.
    Les modifications qui en ont résulté ont permis d'augmenter le nombre des femmes engagées aux fins d'entraînement militaire. UN وفي وقت لاحق لهذا التنقيح، أدخلت تعديلات مكنت من زيادة عدد النساء اللاتي يجندن للتدريب العسكري.
    De plus, après une formation politique et idéologique en Europe, les membres du PKK étaient généralement obligés d'aller suivre immédiatement un entraînement militaire dans le sudest de la Turquie. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما يُجبر أعضاء حزب العمال الكردستاني على تلقي تدريب عسكري في جنوب شرق تركيا فور تلقيهم التدريب السياسي والإيديولوجي في أوروبا.
    Ce camp devait servir à dispenser un entraînement militaire à une partie des garçons qui fréquentaient l'école. UN وكان الهدف توفير تدريب عسكري لبعض الصبيان في المدرسة.
    Aux termes de l'article 477 du Code pénal transitoire, il est interdit de créer des sociétés armées, de donner un entraînement militaire ou de former des bandits. UN يحظر قانون العقوبات الانتقالي في مادته 477 تشكيل الجماعات المسلحة أو أنشطة قطاع الطرق المسلحين والتدريب العسكري.
    Il n'y a pas de camps d'entraînement militaire près des camps de Kiziba ou de Gihembe comme le Groupe l'insinue. UN ولا توجد معسكرات تدريب عسكرية قرب مخيمي كيزيبا أو غيهيمبي، كما يلمح الفريق.
    On craignait un réarmement ultérieur et on observait des activités d'entraînement militaire. UN وسادت مخاوف من إعادة التسليح في النهاية، ولوحظ إجراء تدريبات عسكرية.
    Le seul au Credit Versoix ayant un entraînement militaire et un accès aux comptes sécurisés comme celui de Norman, c'était vous, Herr Yoder. Open Subtitles الشخص الوحيد في فرسوا للإئتمان بالتدريب العسكري ويدخل الى حسابات خاصة مثل نورمان كان أنت، هير يودر
    Elle enquêterait également sur les allégations selon lesquelles ces forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda. UN كما ستقوم اللجنة بالتحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا يهدف إلى زعزعة استقرار رواندا.
    Ils participaient au conflit étant donné qu'on leur faisait suivre un entraînement militaire. UN فهم يلعبون دوراً في الصراع حيث يتلقون تدريباً عسكرياً.
    Incapable de supporter les tortures, l'auteur a signé, en l'absence d'un avocat, plusieurs dépositions dans lesquelles il reconnaissait sa culpabilité, avouant, entre autres, avoir participé à un camp d'entraînement militaire en Tchétchénie avec les autres coïnculpés. UN ونظراً لعدم مقدرته على تحمل التعذيب، وقع صاحب البلاغ بدون حضور محام() على عدة بيانات تجرّمه، واعترف فيها بجملة أمور منها، أنه شارك في معسكر تدريبي عسكري في الشيشان إلى جانب المتهمين الآخرين.
    L'entraînement militaire et les activités d'appui connexes dans la partie est de Vieques ont pris fin en 2003 lorsque la marine a transféré cette zone au Ministère de l'intérieur. UN وتوقفت أنشطة التدريب العسكرية وعمليات الدعم المرتبطة بها في الجزء الشرقي من بييكيس في عام 2003، حينما سلمت البحرية هذا الجزء إلى وزارة الداخلية.
    À l'époque, à l'éducation des enfants, les idéologies qu'on appliquait, l'entraînement militaire, ce genre de choses. Open Subtitles في ذلك الوقت كان التعليم للأطفال الأفكار التي كانت تُطبق التدريب الجيشي, وهكذا أمور
    À l'aéroport, ils attendaient un vol, après avoir achevé récemment leur période d'entraînement militaire. UN وكانوا في المطار في انتظار طائرة تقلهم بعد إتمام تدريبهم العسكري مؤخرا.
    Il existe, déclare—t—on, un programme d'instruction religieuse et d'entraînement militaire de 45 jours visant à former des combattants pour la guerre sainte dans le sud, et ce programme est, déclare—t—on également, obligatoire pour les fonctionnaires, les étudiants de l'université et d'autres. UN ويوجد، حسبما يقال، برنامج تربية دينية وتدريب عسكري يدوم ٥٤ يوماً لتدريب المجاهدين في سبيل الله في الجنوب كما يقال إن هذا البرنامج إلزامي للموظفين والطلاب الجامعيين وغيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more