Réaffirmant, entre autres principes, ceux de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et de la liberté du commerce et de la navigation internationaux, également consacrés par de nombreux instruments juridiques internationaux, | UN | وإذ تؤكد من جديد مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية بأشكاله المختلفة، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، من بين مبادئ أخرى ترد أيضا في العديد من الصكوك القانونية الدولية، |
Réaffirmant, entre autres principes, ceux de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et de la liberté du commerce et de la navigation internationaux, également consacrés dans de nombreux instruments juridiques internationaux, | UN | وإذ تؤكد من جديد مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية بأشكاله المختلفة، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، من بين مبادئ أخرى ترد أيضا في العديد من الصكوك القانونية الدولية، |
Le Conseil des droits de l'homme lui-même doit s'inspirer, entre autres principes devant guider son action, < < du dialogue et de la coopération constructifs > > (par. 4). | UN | ويجب على مجلس حقوق الإنسان نفسه أن يستلهم " الحوار والتعاون البنّاءين " (الفقرة 4) من بين مبادئ أخرى ينبغي أن يستنير بها في عمله. |
Conscient - De la nécessité de réaffirmer, entre autres principes, ceux de l'égalité souveraine des États, de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et de la liberté de commercer et de naviguer, consacrés dans de nombreux instruments juridiques internationaux; | UN | - ضرورة إعادة التأكيد على جملة مبادئ من بينها تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وحرية التجارة والملاحة، التي تكرسها العديد من الصكوك القانونية الدولية؛ |
Le Conseil des droits de l'homme lui-même doit s'inspirer, entre autres principes devant guider son action, < < du dialogue et de la coopération constructifs > > (par. 4). | UN | ويجب على مجلس حقوق الإنسان نفسه أن يستلهم " الحوار والتعاون البنّاءين " (الفقرة 4) من بين مبادئ أخرى ينبغي أن يستنير بها في عمله. |
Le Conseil des droits de l'homme lui-même doit s'inspirer, entre autres principes devant guider son action, < < du dialogue et de la coopération constructifs > > (par. 4). | UN | ويجب على مجلس حقوق الإنسان نفسه أن يستلهم " الحوار والتعاون البنّاءين " (الفقرة 4) من بين مبادئ أخرى ينبغي أن يستنير بها في عمله. |
La jurisprudence élaborée par le Comité tant dans le cadre de l'examen des communications que dans celui de l'examen des rapports, montre que ce dernier a mis en relief, entre autres principes, celui de l'autodétermination qui, dans le cas des peuples autochtones, implique l'interdiction de les priver de leurs moyens de subsistance (par. 2 de l'article 1er du Pacte). | UN | وقال إن الاجتهاد القضائي الذي طورته اللجنة في إطار النظر في البلاغات واستعراض التقارير على حد سواء، يُبيّن أن اللجنة منحت اهتمامها في جملة مبادئ أخرى، لمبدأ حق تقرير المصير الذي يشمل ضمناً في حالة السكان الأصليين، منع حرمانهم من سبل الرزق الخاصة بهم (انظر الفقرة 2 من المادة الأولى في العهد). |