Facilitation de 6 réunions entre Belgrade et Pristina sur des questions d'intérêt commun, telles que l'énergie, les personnes disparues et les retours | UN | تيسير عقد 6 اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك مثل الطاقة والأشخاص المفقودين والعائدين |
L'application de l'accord de dialogue conclu entre Belgrade et Pristina sur les registres d'état civil a bien progressé. | UN | أُحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاق الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن دفاتر السجل المدني. |
:: Facilitation de 6 réunions entre Belgrade et Pristina sur des questions d'intérêt commun, telles que l'énergie, les personnes disparues et les retours | UN | :: تيسير عقد 6 اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك مثل الطاقة والأشخاص المفقودين والعائدين |
Je salue l'action de la troïka, qui s'est attachée à faciliter des discussions intenses et substantielles entre Belgrade et Pristina sur le statut du Kosovo. | UN | 32 - وإنني أشيد باللجنة الثلاثية على ما تبذله من جهود كبيرة لتسهيل القيام بمناقشات مكثفة وموضوعية بين بلغراد وبريشتينا بشأن وضع كوسوفو. |
Les membres du Conseil ont félicité le Représentant spécial pour ses efforts, salué l'action remarquable menée par la troïka pour faciliter le dialogue entre Belgrade et Pristina sur le statut du Kosovo, et appelé les deux parties à faire preuve de souplesse et d'un esprit de compromis lors des négociations. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص، وأثنوا على اللجنة الثلاثية لما تبذله من جهود مكثفة لتسهيل المباحثات بين بلغراد وبريشتينا حول وضع كوسوفو، ودعوا الجانبين إلى التحلي بالمرونة وروح التوافق في المفاوضات. |
:: Facilitation du dialogue entre Belgrade et Pristina sur les personnes portées disparues, moyennant la participation à au moins quatre réunions du Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues et des contacts hebdomadaires avec la Commission des personnes disparues du Kosovo, la Commission des personnes disparues du Gouvernement serbe et le Comité international de la Croix-Rouge | UN | :: تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن الأشخاص المفقودين من خلال المشاركة في أربعة اجتماعات على الأقل للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين، والتواصل الأسبوعي مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، واللجنة الحكومية الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين ولجنة الصليب الأحمر الدولية |
Facilitation du dialogue entre Belgrade et Pristina sur les personnes portées disparues, moyennant la participation à au moins 4 réunions du Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues et des contacts hebdomadaires avec la Commission des personnes disparues du Kosovo, la Commission des personnes disparues du Gouvernement serbe et le Comité international de la Croix-Rouge | UN | تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن الأشخاص المفقودين من خلال المشاركة في أربعة اجتماعات على الأقل للفريق العامل المعني بالمفقودين، والتواصل الأسبوعي مع لجنة كوسوفو المعنية بالمفقودين، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالمفقودين ولجنة الصليب الأحمر الدولية |
Nous, Troïka des représentants de l'Union européenne, des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie, avons passé les quatre derniers mois à mener des négociations entre Belgrade et Pristina sur le statut futur du Kosovo. | UN | 1 - نحن، بوصفنا لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والاتحاد الروسي، قد قضينا الشهور الأربعة الأخيرة نجري مفاوضات بين بلغراد وبريشتينا بشأن وضع كوسوفو في المستقبل. |
:: Facilitation du dialogue entre Belgrade et Pristina sur les personnes disparues, par la participation aux réunions ad hoc du Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues et des contacts hebdomadaires avec la Commission du Kosovo sur les personnes disparues, la Commission des personnes disparues du Gouvernement serbe et le Comité international de la Croix-Rouge | UN | :: تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن الأشخاص المفقودين، بما في ذلك من خلال المشاركة في أربعة اجتماعات مخصصة للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين، وإجراء اتصالات أسبوعية مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الصليب الأحمر الدولية |
:: Facilitation du dialogue entre Belgrade et Pristina sur les personnes portées disparues, moyennant notamment la participation aux réunions ad hoc du Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues et des contacts hebdomadaires avec la Commission des personnes disparues du Kosovo, la Commission des personnes disparues du Gouvernement serbe et le Comité international de la Croix-Rouge | UN | :: تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن المفقودين بما في ذلك من خلال المشاركة في الاجتماعات المخصصة للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين والتواصل أسبوعيا مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين، واللجنة الدولية للصليب الأحمر |
Facilitation du dialogue entre Belgrade et Pristina sur les personnes portées disparues, moyennant la participation à au moins 4 réunions du Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues et des contacts hebdomadaires avec la Commission du Kosovo sur les personnes disparues, la Commission du Gouvernement serbe sur les personnes disparues et le Comité international de la Croix-Rouge | UN | تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن الأشخاص المفقودين من خلال المشاركة فيما لا يقل عن أربعة اجتماعات للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين، وإجراء اتصالات أسبوعية مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الصليب الأحمر الدولية |
Le 1er juin 2012, la nouvelle réglementation concernant les plaques minéralogiques kosovares a commencé à être appliquée dans le cadre de l'accord entre Belgrade et Pristina sur la liberté de circulation. | UN | 8 - وفي 1 حزيران/يونيه 2012 جرى تنفيذ لوائح جديدة تتعلق بلوحات ترخيص السيارات في كوسوفو في إطار اتفاق بين بلغراد وبريشتينا بشأن حرية التنقل. |
Facilitation du dialogue entre Belgrade et Pristina sur les personnes portées disparues, moyennant notamment la participation aux réunions ad hoc du Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues et des contacts hebdomadaires avec la Commission du Kosovo sur les personnes disparues, la Commission du Gouvernement serbe sur les personnes disparues et le Comité international de la Croix-Rouge | UN | تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن الأشخاص المفقودين، بما في ذلك من خلال المشاركة في الاجتماعات المخصصة للفريق العامل المعني بالمفقودين، وإجراء اتصالات أسبوعية مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الصليب الأحمر الدولية |
Les négociations entre Belgrade et Pristina sur le statut futur du Kosovo sous l'égide de la < < Troïka > > se sont déroulées sur un période de cent vingt (120) jours, dont cependant cinq séances seulement d'entretiens directs entre les parties serbe et albanaise, soit un total de treize (13) heures seulement. | UN | 2 - استغرقت المفاوضات بين بلغراد وبريشتينا بشأن مركز كوسوفو في المستقبل، التي جرت تحت رعاية اللجنة الثلاثية، فترة مائة وعشرين يوما، ولكنها لم تستغرق سوى خمس جلسات من المحادثات المباشرة بين الجانبين الصربي والألباني، في مدة بلغت في مجموعها ثلاث عشرة ساعة فقط. |
Dans le cadre de l'accord de dialogue conclu entre Belgrade et Pristina sur les registres d'état civil, un projet à grande échelle a été lancé et le nombre total de copies certifiées conformes d'originaux d'actes tirés de registres civils et religieux délivrées à ce titre s'est élevé à 1 190, chiffre qui tient compte de celles délivrées lors du projet pilote à petite échelle. Approuvé par Xavier Bout De Marnhac, | UN | وفي إطار تنفيذ المشروع الشامل المضطلع به وفقا للاتفاق الناشئ عن الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن دفاتر السجل المدني، بلغ عدد النسخ المصدقة من دفاتر السجل المدني/الديني الأصلية ما مجموعه 190 1 نسخة، بما في ذلك العدد الكلي للنسخ المصدقة في إطار المشروع صغير الحجم المنجز في مدينة نيس الصربية في عام 2012. |
La situation générale au Kosovo demeurera tendue en raison des pourparlers en cours sur le statut et - en particulier de l'ouverture des discussions de haut niveau entre Belgrade et Pristina sur le statut futur du Kosovo - ainsi que de l'aggravation potentielle des tensions interethniques à mesure que les conditions climatiques s'améliorent. | UN | 15 - سيظل الوضع العام في كوسوفو متوترا بسبب المحادثات الجارية حول تحديد مركز كوسوفو - ولا سيما بدء المناقشات الرفيعة المستوى بين بلغراد وبريشتينا حول وضع كوسوفو في المستقبل - وكذلك الزيادة المحتملة في التوترات الطائفية مع تحسن الأحوال الجوية. |