"entre ces deux institutions" - Translation from French to Arabic

    • بين المؤسستين
        
    • بين هاتين المؤسستين
        
    • بين الوكالتين
        
    Les États membres ne peuvent que profiter d'une telle complémentarité, ainsi que des effets connexes de synergie entre ces deux institutions. UN ولا يمكن للدول اﻷعضاء إلا أن تستفيد من هذا التكامل ومما يتصل بذلك من علاقات التآزر بين المؤسستين.
    La création d'un mécanisme chargé d'assurer la coordination entre ces deux institutions permettrait de remédier à cet état de choses. UN ويمكن أن تكون احدى الطرق لتحسين ذلك هو إقامة آلية تنسيق دائمة بين المؤسستين.
    On s'est toutefois inquiété à l'idée que l'autonomie de l'APENA risquait d'être amoindrie par les liens qu'on envisageait d'établir entre ces deux institutions. UN بيد أن هناك بعض القلق من أن الروابط المقترحة بين المؤسستين قد تضعف استقلالية الادارة الوطنية للسجون.
    Les États de la CARICOM considèrent que la coopération entre ces deux institutions est très avantageuse pour leur propre développement et ils souhaitent, par conséquent, que cette coopération soit renforcée et élargie. UN ودول الجماعة الكاريبية ترى أن التعاون بين هاتين المؤسستين يعود بمنافع جمة على تنميتها.
    Veuillez préciser également quelle est la contribution du Défenseur du peuple à la protection des droits de la femme, ainsi que la collaboration qui s'est instaurée entre ces deux institutions. UN ويرجى كذلك توضيح الدور الذي يضطلع به أمين المظالم في حماية حقوق المرأة والتعاون القائم بين هاتين المؤسستين.
    Elle espère que la coopération entre ces deux institutions se renforcera après l'achèvement de la période pilote de deux ans. UN وأعرب عن أمله في أن يتزايد التعاون بين الوكالتين حالما تنتهي الفترة التجريبية التي تدوم سنتين وتكلّل بالنجاح.
    Cette administration, qui jouira de l'autonomie de gestion, sera responsable de la direction de la PNC et de l'Académie nationale de sécurité publique et veillera spécialement à assurer une bonne coordination pratique et doctrinale entre ces deux institutions. UN وسيكون لوكيل الوزارة استقلالية في العمل وستسند إليه المسؤولية السياسية عن إدارة الشرطة الوطنية المدنية واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام. وسيسهر وكيل الوزارة بصفة خاصة على كفالة التنسيق المناسب بين المؤسستين في المجالين التشغيلي والعقائدي.
    Ce type d'interrelation entre ces deux institutions a pour objet de susciter une prise de conscience accrue, à l'échelle internationale, de ce fléau mondial qui afflige nos sociétés et en particulier nos jeunes. UN وهذا النوع من العلاقـــة المترابطة بين المؤسستين يستهدف إذكاء المزيد من التحسس الدولي لهذا البـــلاء العالمي الذي يصيب مجتمعاتنا، وبخاصة شبابنا.
    La multiplication des contacts entre ces deux institutions et le Haut Commissariat qui en est résultée montre que l’adoption d’une démarche intégrée en faveur des droits de l’homme et du développement économique et social est en train de devenir une réalité. UN وتشير الاتصالات المكثفة التي أعقبت ذلك بين المؤسستين والمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان إلى أن النهج المتكامل في تناول حقوق اﻹنسان وعملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية قد صار حقيقة واقعة.
    Les échanges d'informations entre les deux organes scientifiques de la Convention et le FEM peuvent être encouragés par la représentation mutuelle des membres des deux secrétariats et par d'autres mécanismes qui favoriseront des relations étroites entre ces deux institutions. UN ويمكن تعزيز تبادل المعلومات بين الهيئتين العلميتين التابعتين للاتفاقية والمرفق بواسطة التمثيل المتبادل لموظفي كلتا الأمانتين، وبواسطة طرائق أخرى تشجع التعاون الوثيق بين المؤسستين.
    Lors d'une intervention ultérieure devant le Parlement, le Ministre de la défense a noté le manque de préparation des policiers et des militaires, ainsi que la nécessité d'améliorer la coopération entre ces deux institutions. UN وأقر وزير الدفاع، في إحاطته التي قدمها لاحقا إلى البرلمان، بالنقص في إعداد الشرطة والعسكريين على حد سواء، فضلا عن ضرورة تحسين التعاون بين المؤسستين.
    La conférence annuelle sur la prévention et la résolution des conflits et le renforcement de la paix, organisée conjointement par l'ANASE et l'ONU depuis 2001, est un excellent exemple de collaboration étroite entre ces deux institutions. UN والمؤتمر السنوي بشأن منع الصراعات وحل الصراعات وبناء السلام، الذي عقد على نحـو مشترك بين آسيان والأمم المتحدة منذ عام 2001 مثال ممتاز على التعاون الوثيق بين المؤسستين.
    Le Cameroun émet le vœu de voir se renforcer la coopération entre ces deux institutions internationales dans le traitement des questions concernant ou impliquant les pays africains, conformément à la lettre et à l'esprit des dispositions combinées de ces instruments internationaux de référence. UN ويتمنى بلدي أن يرى تعاونا معززا بين المؤسستين الدوليتين عندما تتعاملان مع المسائل التي تؤثر على البلدان الأفريقية، تمشيا مع روح ونص هذين الصكين الدوليين.
    Le deuxième sommet ASEAN-ONU, qui s'est tenu à New York en septembre de l'année dernière, a été un bon exemple de la coopération étroite entre ces deux institutions. UN ومؤتمر القمة الثاني للآسيان والأمم المتحدة، الذي عقد هنا في نيويورك، في أيلول/سبتمبر من العام الماضي، كان مثالا جيدا للتعاون الوثيق بين المؤسستين.
    Nous attendons avec intérêt de voir s'instaurer des possibilités accrues de collaboration et de coopération entre ces deux institutions mondiales importantes pour mettre fin à ces crimes et à la culture d'impunité qui les accompagne depuis si longtemps. UN ونحن نتطلع لزيادة فرص التعاون بأشكاله بين هاتين المؤسستين العالميتين الهامتين في وضع نهاية لهذه الجرائم ولثقافة الإفلات من العقاب التي ارتبطت بها مدة طويلة.
    De même, le HautCommissariat et le Bureau des affaires juridiques, qui sont chargés de fournir l'assistance de l'ONU pour assurer respectivement la création et le fonctionnement de la Commission de vérité et de réconciliation et du Tribunal, ont commencé un processus de consultations visant à éclaircir les relations entre ces deux institutions. UN وفي هذا السياق أيضا، شرعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية، باعتبارهما الهيئتين المسؤولتين عن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لإنشاء وتشغيل لجنة المصالحة والحقيقة والمحكمة الخاصة المستقلة على التوالي، في عملية تشاور تهدف إلى توضيح العلاقة بين هاتين المؤسستين.
    17. En décembre 2001, le Bureau du Représentant spécial a participé à une réunion d'experts sur les relations entre ces deux institutions organisée par le HautCommissariat aux droits de l'homme et le Bureau du Conseiller juridique. UN 17- وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، شارك مكتب الممثل الخاص في اجتماع خبراء عن العلاقة بين هاتين المؤسستين دعا إلى عقده كلّ من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية.
    10. La délégation swazie espère que la fusion entre l'INSTRAW et UNIFEM a pour but de renforcer les relations de travail entre ces deux institutions afin qu'elles puissent mieux répondre aux besoins des femmes, et non de réduire leurs effectifs et leurs ressources. UN ١٠ - إن وفد سوازيلند يأمل في أن يؤدي إدماج صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومعهد البحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة الى تعزيز علاقات العمل بين هاتين المؤسستين حتى يتسنى لهما تلبية احتياجات المرأة بصورة أفضل مع عدم الحد من موظفيهما أو من مواردهما.
    46. Dans le domaine du commerce, la collaboration entre la CNUCED et le SELA se concentre sur la coopération technique, le SELA participant activement à l'élaboration et au lancement d'un nouveau projet régional concernant le commerce extérieur et les relations commerciales des pays d'Amérique latine et des Caraïbes (LATINTRADE), qui servira de vecteur à la coopération entre ces deux institutions. UN ٤٦ - وفي الميدان التجاري يتركز التعاون بين المنظومة الاقتصادية واﻷونكتاد على أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد في المنطقة. وتشارك المنظومة مشاركة نشطة في وضع المشروع الاقليمي الجديد للتعاون التقني بشأن التجارة الدولية والعلاقات التجارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتنفيذ المراحل اﻷولية لهذا المشروع الذي سيكون قناة يمر عبرها التعاون فيما بين هاتين المؤسستين.
    Il semblerait donc tout à fait possible de développer des synergies administratives notables entre ces deux institutions qui sont, de plus, physiquement très proches l'une de l'autre. UN وبذا تبدو التآزرات اﻹدارية الهامة ممكنة تماما بين الوكالتين الوثيقتي القرب المادي تماما.
    Une institution des Nations Unies (UN/Habitat) a également pris la parole et attiré l'attention du Comité permanent sur la collaboration de plus en plus étroite entre le HCR et UN/Habitat suite à la signature récente du Mémorandum d'accord entre ces deux institutions. UN وتحدثت إحدى وكالات الأمم المتحدة (وهي برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية - الموئل) فلفتت انتباه اللجنة الدائمة إلى زيادة التعاون بين المفوضية والموئل نتيجة لمذكرة التفاهم التي تم التوقيع عليها مؤخرا بين الوكالتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more