"entre ces deux organisations" - Translation from French to Arabic

    • بين المنظمتين
        
    • بين هاتين المنظمتين
        
    La Pologne appuie toutes les formes pratiques de coopération entre ces deux organisations en question. UN وتؤيد بولندا جميع اﻷشكال العملية للتعاون بين المنظمتين المعنيتين.
    Son adoption par consensus permettra de développer une coopération plus large entre ces deux organisations. UN وسيساعد اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء على زيادة تعزيز التعاون الواسع النطاق بين المنظمتين.
    Nous apprécions les efforts qu'il déploie pour promouvoir une coopération plus étroite entre ces deux organisations. UN ونقدر الجهود التي يبذلها للتشجيع على زيادة التعاون بين المنظمتين.
    On a reconnu qu'une compréhension complète de la coopération institutionnelle entre ces deux organisations exigeait un dialogue intense à toutes les étapes. UN وكان ثمة تسليم بأن التفهم الشامل للتعاون المؤسسي بين هاتين المنظمتين يستدعي إجراء حوار وثيق جدا في جميع المراحل.
    Le but de ce projet de résolution est de continuer à renforcer et à resserrer la coopération extrêmement utile qui existe entre ces deux organisations. UN الهدف من مشــروع القرار هذا هو زيادة تعزيز وتوثيــق التعاون المثمــر للغاية القائم بين هاتين المنظمتين.
    Nous nous félicitons de la coopération accrue entre ces deux organisations, au plus haut niveau et sur le terrain. UN ونرحب بالتوسع في التعاون بين هاتين المنظمتين على أعلى المستويات وفي الميدان.
    Une coordination efficace est nécessaire à cette fin, et il nous semble que la répartition des tâches entre ces deux organisations en est la confirmation. UN والتنسيق الفعال ضروري لكفالة تحاشي هذا الازدواج، وفي رأينا أن تقسيم العمل بين المنظمتين يستند إلى التسليم بهذه الضرورة.
    Par conséquent, nous appelons à renforcer ce partenariat utile entre ces deux organisations internationales. UN لذلك نحث على تعزيز تلك الشراكة المفيدة بين المنظمتين العالميتين.
    36. Le paludisme est un domaine d'action concertée entre ces deux organisations depuis leur création. UN ٦٣ - وما فتئت الملاريا مجالا للتعاون المشترك بين المنظمتين منذ إنشائهما.
    La coopération entre ces deux organisations tombe dès lors sous le sens lorsque l'on considère l'expertise acquise par le Conseil de l'Europe dans les domaines des droits de l'homme, des institutions démocratiques et de l'état de droit. UN والتعاون القائم بين المنظمتين مفيد، بالنظر إلى الخبرة التي اكتسبها مجلس أوروبا في مجالات مثل حقوق الإنسان، والمؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون.
    Ce rapport très approfondi et très complet peut constituer une excellente base pour notre débat d'aujourd'hui qui, espérons-nous, contribuera à resserrer les relations entre ces deux organisations. UN فالتقرير وثيقة وافية وشاملة، ويمكن أن تكون أساسا ممتازا للمناقشة التي نجريها اليوم، والتي نأمل أن تزيد من تعزيز العلاقات المحسنة بين المنظمتين.
    Si l'Éthiopie se félicite de la multiplication des consultations entre l'Organisation des Nations Unies et l'OUA au sujet du renforcement de la coopération entre ces deux organisations, il convient de souligner que beaucoup reste à faire. UN ورحب بزيادة التشاور بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن تعزيز التعاون بين المنظمتين وأكد مع ذلك أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    Nous considérons que les domaines prioritaires d'interaction entre l'ONU et l'EURASEC sont présentés de manière objective dans le projet de résolution sur la coopération entre ces deux organisations. UN ونعتقد أن أولويات التفاعل بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية تنعكس بموضوعية في مشروع القرار بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Ma délégation se félicite de la création du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, qui, sans aucun doute, renforcera la coopération entre ces deux organisations. UN إن وفد بلدي يرحب بإنشاء الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وتسويتها، مما سيعزز دون شك التعاون بين المنظمتين.
    Cet accord marque le démarrage de relations de travail plus étroites entre ces deux organisations importantes. UN فهذا الاتفاق يمثل بداية علاقة عمل وثيقة بين هاتين المنظمتين الهامتين.
    Elles contribuent à notre avis à renforcer les liens entre ces deux organisations qui font autorité. UN ونحن نرى أن هذه القرارات تعزز الصلة بين هاتين المنظمتين الجديرتين بالثقة.
    Il nous donne une bonne occasion de discuter des possibilités de coopération entre ces deux organisations et des moyens par lesquels cette institution régionale peut contribuer à nos activités. UN إن إدراج هذا البند يوفر فرصة طيبة لمناقشة السبل الممكنة للتعاون بين هاتين المنظمتين والكيفية التي يمكن بها لهذه المنظمة الإقليمية أن تشارك في عملنا.
    Grâce à cette conférence, l'UIP espère renforcer et consolider la collaboration effective qui existe entre ces deux organisations. UN ونحن أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي، نأمل في أن ننجح من خلال ذلك المؤتــمر، في تعـــزيز وتــوطيد التعاون الهادف بين هاتين المنظمتين.
    Il est satisfaisant de constater que depuis la conclusion d'un accord de coopération en 1996 entre l'UIP et l'ONU, les relations entre ces deux organisations se sont renforcées. UN ويسعدنا أن نلاحظ تزايد التفاعل بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة منذ إبرام اتفاق التعاون بين هاتين المنظمتين في عام ١٩٩٦.
    La République de Saint-Marin estime que la coopération entre ces deux organisations est essentielle car elles ont des liens étroits et sont complémentaires. UN إن جمهورية سان مارينو تعتبر أن التعاون بين هاتين المنظمتين ضروري حيث أن هناك رابطا وثيقا بينهما، وتكمل الواحدة منهما اﻷخرى.
    La coopération entre ces deux organisations vise à tisser des liens sociaux solides fondés sur la fraternité, l'égalité et la liberté pour tous et à oeuvrer ensemble à assurer une coexistence pacifique à nos générations futures. UN ويستهدف التعاون بين هاتين المنظمتين خلق نسيــج اجتماعي دائم يقوم على اﻷخوة والمساواة والحرية للجميع وعلى العمل المشترك لضمان التعايش السلمي ﻷجيالنا المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more