Ils contrôlent notre destin Nous sommes tous entre de bonnes mains | Open Subtitles | الآلهة تتحكم بأقدرانا وهكذا نعلم أننا في أيد أمينة |
Nous sommes convaincus que l'OSCE sera entre de bonnes mains en l'an 2000. | UN | وبوسعنا أن نشعر بالاطمئنان ﻷن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستكون في أيد أمينة في عام ٢٠٠٠. |
Le peuple a besoin de savoir que le pays est entre de bonnes mains | Open Subtitles | لمؤتمر صحفي في وقت لاحق اليوم أجل، أعتقد أن الناس بحاجة للإطمئنان بأن بلادهم باقية في أيدي أمينة |
Je suis désolée, monsieur, mais vous êtes entre de bonnes mains. | Open Subtitles | لا، أنا آسفة يا سيدي لكنكم في أيدٍ أمينة |
J'espère que tu garderas ça entre de bonnes mains et laisser les miennes propres. | Open Subtitles | هناك حل اخر أنا على ثقة أنك سوف تحتفظ بهذه بأيدي أمينة وإبقاء دماغي مرتاح |
J'ai laissé ma vieille amie entre de bonnes mains pendant un temps pendant que je prévoyais de m'en débarrasser le plus vite possible. | Open Subtitles | تركت صديقتي القديمة بين أيدٍ أمينة مؤقتاً، بينما رسمت خطة للتخلص منها بأسرع وقت ممكن. |
Ayant travaillé pendant des années et à plusieurs titres en étroite collaboration avec lui, je puis assurer la Conférence qu'elle est entre de bonnes mains. | UN | وإنني بعد أن عملت عن كثب مع السيد السفير غريي بصفات شتى على مدى سنوات كثيرة يمكنني أن أؤكد لكم أنكم في أيد أمينة. |
Nous sommes persuadés que les questions administratives de la Commission sont entre de bonnes mains. | UN | ونثق بأن الأمور الإدارية للجنة ستكون في أيد أمينة وقديرة. |
Je sais, par mes contacts personnels, que cet important débat est entre de bonnes mains. | UN | إنني أعلم من اتصالاتي الشخصية الطويلة معه أن مسار هذه المناقشة الهامة في أيد أمينة جدا. |
Ma délégation s'est sentie entre de bonnes mains sous leur direction avisée. | UN | ويشعر وفد بلدي بأنه في أيد أمينة تحت قيادتهما القديرة. |
C'est la roulette russe d'aller à la police, mais vous voilà maintenant entre de bonnes mains. | Open Subtitles | إنها لعبة حظ, الذهاب إلى الشرطة, لكنك الآن في أيد أمينة. |
Ca doit être bien, cependant, papa, de savoir que ta compagnie est entre de bonnes mains et de pouvoir rester à la maison toute la journée et jouer avec ton enfant. | Open Subtitles | لكن لابد أنه جميل، أبي، معرفة أن شركتك في أيدي أمينة |
Oui. Le fils du roi est entre de bonnes mains. | Open Subtitles | أجل، فأنا أعلم أن إبن الملك في أيدي أمينة. |
C'est bien de savoir que mon futur est entre de bonnes mains. | Open Subtitles | من الجيد أن تعرف أنّ مستقبلك في أيدي أمينة |
Je dirai au Gouverneur que notre argent est entre de bonnes mains. | Open Subtitles | رائع سأخبر المحافظ أن مال منحتنا في أيدٍ أمينة |
Vous êtes entre de bonnes mains. | Open Subtitles | حسناً, في الواقع أنت في أيدٍ أمينة |
J'espère que tu garderas ça entre de bonnes mains et laisser les miennes propres. | Open Subtitles | هناك حل اخر أنا على ثقة أنك سوف تحتفظ بهذه بأيدي أمينة وإبقاء دماغي مرتاح |
Il le laissait entre de bonnes mains. | Open Subtitles | كان يعلم أنّه سيكون بين أيدٍ أمينة. |
Tu es entre de bonnes mains. | Open Subtitles | أنتِ في أيدِ أمينة. |
Jusqu'à récemment, je ne pensais pas que tu puisses être si utile, entre de bonnes mains. | Open Subtitles | حتى وقتٍ قريب لم أدرك أي أداة قوية تصيرينها حين تكونين في الأيدي الصحيحة. |
Vous êtes entre de bonnes mains. Quand vous recommencerez à entendre les voix, c'est comme ça que vous saurez que ça marche. | Open Subtitles | أنت بين أيدي أمينة , حين تبدء في سماع الأصوات مرةً أخري هكذا ستعرف أنها تعمل |
Tout ça pour dire que votre banque est entre de bonnes mains. | Open Subtitles | مقصدي، أن مصرفك في أيادي آمنة. |
Je reviens. Vous êtes entre de bonnes mains. | Open Subtitles | سوف أعود حالا , أنت في أيد أمينه |
Eh bien, je suis entre de bonnes mains. | Open Subtitles | نعم انني كذلك اذن انا بين أيدي أمينه |
M'assurer qu'elle soit entre de bonnes mains. | Open Subtitles | لأتاكدَ أنَّها ستكونُ في أيديٍ أمينة |
On dirait que tu es entre de bonnes mains. | Open Subtitles | حسناً يبدو إنك الآن في ايدي أمينة |
Pour vous montrer de quoi je suis capable, pour que vous sachiez que votre histoire était entre de bonnes mains. | Open Subtitles | توضح لك ما أنا قادرة عليه لتعلمي أن قصتك بأيد أمينة معي. |