"entre de bonnes mains" - Translation from French to Arabic

    • في أيد أمينة
        
    • في أيدي أمينة
        
    • في أيدٍ أمينة
        
    • بأيدي أمينة
        
    • بين أيدٍ أمينة
        
    • في أيدِ أمينة
        
    • في الأيدي الصحيحة
        
    • بين أيدي أمينة
        
    • في أيادي آمنة
        
    • في أيد أمينه
        
    • في أيدي رائعه
        
    • أيدي أمينه
        
    • أيديٍ أمينة
        
    • ايدي أمينة
        
    • بأيد أمينة
        
    Ils contrôlent notre destin Nous sommes tous entre de bonnes mains Open Subtitles الآلهة تتحكم بأقدرانا وهكذا نعلم أننا في أيد أمينة
    Nous sommes convaincus que l'OSCE sera entre de bonnes mains en l'an 2000. UN وبوسعنا أن نشعر بالاطمئنان ﻷن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستكون في أيد أمينة في عام ٢٠٠٠.
    Le peuple a besoin de savoir que le pays est entre de bonnes mains Open Subtitles لمؤتمر صحفي في وقت لاحق اليوم أجل، أعتقد أن الناس بحاجة للإطمئنان بأن بلادهم باقية في أيدي أمينة
    Je suis désolée, monsieur, mais vous êtes entre de bonnes mains. Open Subtitles لا، أنا آسفة يا سيدي لكنكم في أيدٍ أمينة
    J'espère que tu garderas ça entre de bonnes mains et laisser les miennes propres. Open Subtitles هناك حل اخر أنا على ثقة أنك سوف تحتفظ بهذه بأيدي أمينة وإبقاء دماغي مرتاح
    J'ai laissé ma vieille amie entre de bonnes mains pendant un temps pendant que je prévoyais de m'en débarrasser le plus vite possible. Open Subtitles تركت صديقتي القديمة بين أيدٍ أمينة مؤقتاً، بينما رسمت خطة للتخلص منها بأسرع وقت ممكن.
    Ayant travaillé pendant des années et à plusieurs titres en étroite collaboration avec lui, je puis assurer la Conférence qu'elle est entre de bonnes mains. UN وإنني بعد أن عملت عن كثب مع السيد السفير غريي بصفات شتى على مدى سنوات كثيرة يمكنني أن أؤكد لكم أنكم في أيد أمينة.
    Nous sommes persuadés que les questions administratives de la Commission sont entre de bonnes mains. UN ونثق بأن الأمور الإدارية للجنة ستكون في أيد أمينة وقديرة.
    Je sais, par mes contacts personnels, que cet important débat est entre de bonnes mains. UN إنني أعلم من اتصالاتي الشخصية الطويلة معه أن مسار هذه المناقشة الهامة في أيد أمينة جدا.
    Ma délégation s'est sentie entre de bonnes mains sous leur direction avisée. UN ويشعر وفد بلدي بأنه في أيد أمينة تحت قيادتهما القديرة.
    C'est la roulette russe d'aller à la police, mais vous voilà maintenant entre de bonnes mains. Open Subtitles إنها لعبة حظ, الذهاب إلى الشرطة, لكنك الآن في أيد أمينة.
    Ca doit être bien, cependant, papa, de savoir que ta compagnie est entre de bonnes mains et de pouvoir rester à la maison toute la journée et jouer avec ton enfant. Open Subtitles لكن لابد أنه جميل، أبي، معرفة أن شركتك في أيدي أمينة
    Oui. Le fils du roi est entre de bonnes mains. Open Subtitles أجل، فأنا أعلم أن إبن الملك في أيدي أمينة.
    C'est bien de savoir que mon futur est entre de bonnes mains. Open Subtitles من الجيد أن تعرف أنّ مستقبلك في أيدي أمينة
    Je dirai au Gouverneur que notre argent est entre de bonnes mains. Open Subtitles رائع سأخبر المحافظ أن مال منحتنا في أيدٍ أمينة
    Vous êtes entre de bonnes mains. Open Subtitles حسناً, في الواقع أنت في أيدٍ أمينة
    J'espère que tu garderas ça entre de bonnes mains et laisser les miennes propres. Open Subtitles هناك حل اخر أنا على ثقة أنك سوف تحتفظ بهذه بأيدي أمينة وإبقاء دماغي مرتاح
    Il le laissait entre de bonnes mains. Open Subtitles كان يعلم أنّه سيكون بين أيدٍ أمينة.
    Tu es entre de bonnes mains. Open Subtitles أنتِ في أيدِ أمينة.
    Jusqu'à récemment, je ne pensais pas que tu puisses être si utile, entre de bonnes mains. Open Subtitles حتى وقتٍ قريب لم أدرك أي أداة قوية تصيرينها حين تكونين في الأيدي الصحيحة.
    Vous êtes entre de bonnes mains. Quand vous recommencerez à entendre les voix, c'est comme ça que vous saurez que ça marche. Open Subtitles أنت بين أيدي أمينة , حين تبدء في سماع الأصوات مرةً أخري هكذا ستعرف أنها تعمل
    Tout ça pour dire que votre banque est entre de bonnes mains. Open Subtitles مقصدي، أن مصرفك في أيادي آمنة.
    Je reviens. Vous êtes entre de bonnes mains. Open Subtitles سوف أعود حالا , أنت في أيد أمينه
    Eh bien, je suis entre de bonnes mains. Open Subtitles نعم انني كذلك اذن انا بين أيدي أمينه
    M'assurer qu'elle soit entre de bonnes mains. Open Subtitles لأتاكدَ أنَّها ستكونُ في أيديٍ أمينة
    On dirait que tu es entre de bonnes mains. Open Subtitles حسناً يبدو إنك الآن في ايدي أمينة
    Pour vous montrer de quoi je suis capable, pour que vous sachiez que votre histoire était entre de bonnes mains. Open Subtitles توضح لك ما أنا قادرة عليه لتعلمي أن قصتك بأيد أمينة معي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more