"entre des entreprises" - Translation from French to Arabic

    • بين الشركات
        
    • بين شركات
        
    • بين مؤسسات
        
    • بين منشآت
        
    Ils ouvrent des possibilités de création de réseaux, de partenariats et d'autres formes de coopération entre des entreprises non liées entre elles par des relations d'investissement. UN وهي تتيح فرصاً لإنشاء الشبكات والشراكات وأشكال أخرى من التعاون بين الشركات التي لا يربطها الاستثمار.
    9. L'analyse des expériences menées en matière de coopération interentreprises porte essentiellement sur les partenariats conclus entre des entreprises de pays développés. UN ٩- وقد تركز تحليل الخبرات في التعاون بين الشركات في معظمه أساسا على الشراكات بين الشركات في البلدان المتقدمة.
    ∙ La création de partenariats stratégiques entre des entreprises nationales et des entreprises étrangères soigneusement choisies dans des secteurs clés est décisive. UN ● ومن المهم إقامة شراكات استراتيجية بين الشركات المحلية وشركات أجنبية منتقاة بعناية.
    Des exemples concrets des relations créées entre des entreprises étrangères et des STN, notamment dans le secteur de l'électricité à Karnataka (Inde), ont été présentés. UN وعُرضت أمثلة عملية على إقامة روابط فعالة بين شركات أجنبية وشركات عبر وطنية، في قطاع الكهرباء في كارناتاكا بالهند مثلاً.
    La conclusion de partenariats entre des entreprises de secteurs différents pourrait être le moyen de réunir des activités complémentaires pour mettre au point de nouveaux produits. UN وقد تكون الشراكات بين شركات من قطاعات مختلفة اﻷداة للجمع بين أنشطة مكملة في تطوير منتج جديد.
    Un atelier sur la remise en état des pièces détachées, tenu à Cuba en 1993, a débouché sur l'organisation de cours de formation au Venezuela et sur des accords entre des entreprises du Brésil, de l'Égypte, de l'Inde, du Mexique et du Venezuela. UN وأسفرت حلقة عمل عقدت في كوبا في عام ١٩٩٣ بشأن تجديد قطع الغيار عن عقد الدورات التدريبية في فنزويلا وإبرام اتفاقات بين مؤسسات اﻷعمال في الهند والبرازيل ومصر وفنزويلا والمكسيك.
    Une portion croissante des échanges commerciaux internationaux se fait entre des entreprises normalement indépendantes tout en étant dominée par des entreprises mondiales à la tête des réseaux, qui se spécialisent dans la conception et la commercialisation et sont en mesure de s’intégrer dans le commerce international et de le coordonner. UN إذ يتزايد حجم التجارة الدولية التي تتم بين منشآت كانت مستقلة سابقا ولكنها تخضع لهيمنة مؤسسات رائدة عالمية متخصصة في التصميم والتوزيع وقادرة على ادماج وتنسيق التجارة الدولية.
    Établissement de contrats commerciaux entre des entreprises estoniennes et allemandes et promotion de l'économie estonienne UN أقام اتصالات تجارية بين الشركات الإستونية والألمانية وروَّج للاقتصاد الإستوني.
    Depuis le 1er avril 1993, les garanties de dettes croisées entre des entreprises affiliées à de grands conglomérats ne peuvent pas représenter plus de 200 % du capital propre de chaque entreprise. UN فابتداء من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣، لا يجوز أن تتجاوز ضمانات الديون بين الشركات المنتسبة للتكتلات الكبيرة مئتين في المائة من رأس المال الذاتي ﻷي شركة واحدة.
    Ce surcroît de concurrence peut persister, ou peut au contraire pâtir de la disparition de certaines entreprises en place, d'une spécialisation ou d'une collusion entre des entreprises du secteur considéré, ainsi que d'une domination du marché par l'investisseur. UN ويمكن لهذه الزيادة في المنافسة أن تستمر، أو أن تتأثر تأثرا معاكسا بفعل خروج بعض الشركات القائمة من السوق، أو بسبب التخصص أو التواطؤ بين الشركات الموجودة في القطاع، أو بسبب هيمنة المستثمر على السوق.
    iv) De fournir des informations concernant les accords industriels, la formation de coentreprises et la cession de licence entre des entreprises de pays industrialisés et de pays en développement; UN `٤` توفير المعلومات عن ترتيبات اتفاقات اﻷعمال، والمشاريع المشتركة، واتفاقات الترخيص بين الشركات في البلدان الصناعية والمؤسسات في البلدان النامية.
    Il s'agit notamment de liens verticaux entre fournisseurs et clients, de liens horizontaux entre des entreprises dont la spécialisation permet d'accroître l'efficacité, et de divers partenariats technologiques qui contribuent à réduire les coûts et les risques liés à l'innovation. UN وهي تشمل روابط رأسية بين الموردين والعملاء، وروابط أفقية بين الشركات التي يتيح التخصص فيما بينها زيادة الكفاءة، فضلا عن مجموعة من شراكات التكنولوجيا التي تساعد على تقليل تكاليف ومخاطر الابتكار.
    Objectifs : Ce programme du Ministère du commerce et de l'industrie vise à encourager la coopération entre des entreprises britanniques et des entreprises de pays en développement dans le domaine des techniques écologiques. UN اﻷهداف: تعمل مبادرة الشراكة في مجال التكنولوجيا لوزارة التجارة والصناعة في المملكة المتحدة على تعزيز التعاون في مجال التكنولوجيا السلمية بيئياً بين الشركات البريطانية وشركات البلدان النامية.
    I. Interdiction des accords ci-après entre des entreprises qui ont des activités rivales ou susceptibles de l'être, que ces accords soient écrits ou oraux, officiels ou non officiels UN أولا ـ حظر الاتفاقات التالية بين الشركات المتنافسة أو التي يحتمل أن تكون متنافسة، بغض النظر عما إذا كانت هذه الاتفاقات كتابية أو شفوية، رسمية أو غير رسمية:
    Ils s'accompagnent de partenariats techniques et de partenariats pragmatiques et concrets entre des entreprises libanaises et étrangères. UN وهذه المشاريع مصحوبة بشراكات تقنية وشراكات عملية واقعية بين شركات في لبنان وفي الخارج.
    Des relations de travail ont été établies entre des entreprises et organisations russes et un certain nombre des principaux consortiums internationaux et entreprises aérospatiaux du monde. UN وقد أقيمت اتصالات عمل بين شركات ومنظمات روسية وبين أهم الشركات العالمية والاتحادات الدولية العاملة في مجال الفضاء الجوي.
    31. Les groupements d'entreprises peuvent ou non comporter des partenariats formels entre des entreprises proches géographiquement. UN ١٣- قد تشمل أو لا تشمل تجمعات الشركات شراكات رسمية بين شركات قريبة من بعضها البعض جغرافيا.
    47. L'une des conséquences de ce processus de mondialisation est qu'une part croissante du commerce mondial s'effectue actuellement au sein même des sociétés ou entre des entreprises apparentées. UN ٤٧ - وتتمثل إحدى نتائج هذه العملية الرامية الى اضفاء الطابع العالمي في أن قدرا متزايدا من التجارة الدولية يتم اﻵن في نطاق الشركات أو فيما بين شركات متصلة بها.
    Les accords horizontaux sont conclus entre des entreprises ayant à peu près les mêmes activités, c'est-à-dire entre producteurs, entre grossistes ou entre détaillants s'occupant de produits de types comparables. UN والاتفاقات اﻷفقية هي تلك التي تُبرم بين مؤسسات أعمال تزاول بصورة عامة نفس اﻷنشطة، أي بين المنتجين أو بين تجار البيع بالجملة أو بين تجار البيع بالتجزئة الذين يتعاملون في أنواع مماثلة من المنتجات.
    Les accords horizontaux sont conclus entre des entreprises ayant à peu près les mêmes activités, c'estàdire entre producteurs, entre grossistes ou entre détaillants s'occupant de produits de types comparables. UN والاتفاقات الأفقية هي تلك التي تُبرم بين مؤسسات أعمال تزاول بصورة عامة نفس الأنشطة، أي بين المنتجين أو بين تجار البيع بالجملة أو بين تجار البيع بالتجزئة الذين يتعاملون في أنواع مماثلة من المنتجات.
    Les accords horizontaux sont conclus entre des entreprises ayant à peu près les mêmes activités, c'est-à-dire entre producteurs, entre grossistes ou entre détaillants s'occupant de produits de types comparables. UN والاتفاقات اﻷفقية هي تلك التي تُبرم بين مؤسسات أعمال تزاول بصورة عامة نفس اﻷنشطة، أي بين المنتجين أو بين تجار البيع بالجملة أو بين تجار البيع بالتجزئة الذين يتعاملون في أنواع مماثلة من المنتجات.
    Il s’agit notamment de promouvoir les partenariats commerciaux entre des entreprises agro-industrielles des pays européens et des pays bénéficiaires en vue de renforcer la compétitivité, la modernisation et la capacité d’exportation de ces dernières. UN وسوف تقام شراكات في مجال اﻷعمال بين منشآت صناعية زراعية في بلدان أوروبية وأخرى في البلدان المستفيدة لغرض تحسين القدرة التنافسية لدى المنشآت المستفيدة وتعصيرها وزيادة قدراتها التصديرية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more