"entre des organisations non" - Translation from French to Arabic

    • بين المنظمات غير
        
    • بين منظمات غير
        
    Au Mexique, le bureau du HautCommissariat a organisé un dialogue entre des organisations non gouvernementales, des universitaires et le Rapporteur spécial sur le droit à la santé. UN وفي المكسيك، نظمت المفوضية حواراً بين المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة.
    Aux Fidji, par exemple, la collaboration entre des organisations non gouvernementales et des personnalités officielles, appuyée par une diplomatie discrète d’États de la région, a abouti à la promulgation d’une nouvelle constitution et supprimé ce qui constituait, selon de nombreux observateurs, une possibilité réelle de conflit meurtrier. UN ففي فيجي، على سبيل المثال، أدى التعاون بين المنظمات غير الحكومية ومسؤولي الحكومة، بمساعدة الدبلوماسية الهادئة من جانب دول المنطقـة، إلـى وضـع دستـور جديد وإلى منع ما كان كثير من المراقبين يعتقدون أنه احتمال حقيقي لاندلاع صراع عنيف.
    Étant donné qu’il n’existe pas de base juridique régissant l’établissement de contacts entre des organisations non gouvernementales et les prisonniers, il faudrait songer peut-être à modifier la formulation ou encore demander aux auteurs de ne pas insister pour maintenir cette révision. UN وقال إنه نظرا لعدم وجود أساس قانوني ينظم إجراء اتصالات بين المنظمات غير الحكومية والمسجونين، فإنه يجب التطلع مع ذلك إلى تعديل الصياغة أو أن يطلب كذلك إلى مقدميه عدم اﻹصرار على الاحتفاظ بهذا التنقيح.
    Des liens de coopération ont été noués entre des organisations non gouvernementales, des gouvernements et des responsables locaux dans divers pays européens et, à titre d'essai, avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وثمة علاقات تعاونية تقوم بين منظمات غير حكومية وسلطات حكومية ومحلية في عدة بلدان أوروبية، وعلى أساس مؤقت مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Nous avons vu que les partenariats réussis entre des organisations non gouvernementales et des gouvernements étaient le meilleur moyen de faire en sorte que des politiques soucieuses de l'intérêt des filles et une répartition des ressources qui leur soit favorable soient réellement appliquées. UN لقد رأينا شراكات ناجحة بين منظمات غير حكومية وحكومات تقدم أفضل الضمانات لتنفيذ سياسات ملائمة للفتيات على نحو يضمن فعاليتها.
    Se félicitant du dialogue et des contacts établis entre des organisations non gouvernementales et les minorités religieuses au Soudan, en vue d'améliorer les relations entre le Gouvernement soudanais et les minorités religieuses, UN وإذ ترحب بالحوار والاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان بهدف تحسين العلاقات بين حكومة السودان ومجموعات اﻷقلية الدينية،
    Un bon exemple est le partenariat pour un travail d'ensemble sur la mise en œuvre de politiques et de développement de projets entre des organisations non gouvernementales et le Gouvernement de la République de Moldavie. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك الشراكة المعقودة بين المنظمات غير الحكومية وحكومة جمهورية مولدوفا للعمل سويا في مجال تنفيذ السياسات وتطوير المشاريع.
    L'Espagne a encouragé et soutenu la collaboration entre des organisations non gouvernementales espagnoles et des organisations non gouvernementales du pays d'origine des femmes victimes pour la réalisation de programmes d'assistance et de réinsertion. UN وقامت اسبانيا بتشجيع ومساندة التعاون بين المنظمات غير الحكومية باسبانيا والمنظمات غير الحكومية في البلد المنشأ للضحايا من النساء، وذلك في مجال تنفيذ برامج المساعدة وإعادة التأهيل.
    Elles ont été organisées en coopération entre des organisations non gouvernementales locales et internationales et récemment, le Bureau gouvernemental pour l'égalité des sexes y a également collaboré. UN وجرى تنظيمها بالتعاون بين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، كما تعاون مؤخرا في هذا الشأن مكتب الحكومة للمساواة بين الجنسين.
    90. De plus, les campagnes mises en œuvre par les organisations de la société civile relèvent souvent d'une collaboration entre des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN 90- وغالباً ما كانت الحملات التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني تشكل جهوداً تعاونية بين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Au cours de la même période, la Fédération a également participé aux sessions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, à des réunions entre des organisations non gouvernementales et l'Unesco et à des réunions de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), entre autres. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر الاتحاد جلسات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، واجتماعات عُقدت بين المنظمات غير الحكومية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) واجتماعات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من بين هيئات أخرى.
    18. Les organisations non gouvernementales sont encouragées à poursuivre leurs activités relatives à l'article 6 et à envisager des moyens de renforcer la coopération entre des organisations non gouvernementales de pays visés à l'annexe I et non visés à l'annexe I, ainsi que la collaboration relative à des activités associant des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des gouvernements. Appui UN 18- تُشَجَّع المنظمـات غير الحكوميـة علـى مواصلـة أنشطتهـا المتصلـة بالمادة 6، وهي مدعوة إلى النظر في سبل تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية في البلدان المدرجة في المرفق الأول والبلدان غير المدرجة في المرفق الأول، وكذلك التعاون في الأنشطة بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والحكومات.
    L'Union arabe pour la gestion des déchets, initiative pionnière entre des organisations non gouvernementales de la région, a été lancée en vue d'encourager des modèles durables de gestion de déchets solides dans la région. UN وتم تدشين مبادرة الاتحاد العربي لإدارة النفايات، وهي أولى المبادرات المتخذة بين منظمات غير حكومية في المنطقة، بغية تشجيع الأنماط المستدامة لإدارة النفايات الصلبة في المنطقة.
    Au cours des consultations du 28 octobre, les membres du Conseil ont entendu un exposé sur la situation humanitaire et politique au Soudan lors d’une réunion entre des organisations non gouvernementales et les membres du Conseil. UN استمع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية عقدت في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، إلى إحاطة بشأن اجتماع عقد بين منظمات غير حكومية وبعض أعضاء المجلس فيما يتعلق بالحالة اﻹنسانية والسياسية في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more