La situation tendue à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée | UN | الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبوتية |
Ainsi, la question frontalière entre Djibouti et l'Érythrée ne devrait pas être considérée isolément. | UN | ومن ثم فإنه لا ينبغي النظر إلى قضية الحدود الجيبوتية - الإريترية بشكل منفصل. |
La situation tendue à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée dans la région djiboutienne de Ras Doumeira | UN | 18 - الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبــــوتيــــة |
:: Malgré notre conversation, le Président Guelleh s'est rendu le lendemain à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée, escorté par un contingent de l'armée de son pays. | UN | :: ورغم هذه المحادثات، فقد انتقل الرئيس غوليه في اليوم الموالي إلى الحدود الجيبوتية الإريترية محروسا بوحدة من القوات العسكرية للبلد. |
La situation tendue à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée dans la région djiboutienne de Ras Doumeira | UN | 15 - الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبوتية |
- La situation tendue à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée dans la région djiboutienne de Ras Doumeira | UN | - الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبو اتية |
Elle n'a cependant pas pu se rendre en Érythrée ni aborder la situation de la frontière entre Djibouti et l'Érythrée avec un représentant de l'Érythrée. | UN | غير أن البعثة لم تتمكن من زيارة إريتريا ولا من مناقشة الحالة على الحدود الجيبوتية - الإريترية مع أي مسؤول إريتري. |
Cela a conduit au stationnement de troupes qataries à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée et au retrait des troupes érythréennes des territoires djiboutiens qu'elles occupaient illégalement. | UN | وأفضى ذلك إلى نشر قوات قطرية على الحدود بين جيبوتي وإريتريا وانسحاب القوات الإريترية من الأراضي الجيبوتية التي كانت تحتلها بشكل غير مشروع. |
Troisièmement, la fermeture de la frontière entre Djibouti et l'Érythrée a entraîné la rupture de plusieurs familles, certains membres de la famille se trouvant du côté djiboutien alors que d'autres se trouvent en territoire contrôlé par l'Érythrée. | UN | ثالثا، تسبب إغلاق الحدود الجيبوتية - الإريترية في تقسيم عائلات عديدة، حيث تُرك بعض أفراد الأسرة في الجانب الجيبوتي بينما يوجد آخرون في الأراضي التي تسيطر عليها إريتريا. |
Tout progrès réalisé en vue de résoudre les problèmes entre l'Éthiopie et l'Érythrée pourrait également encourager l'Érythrée à accepter un processus international d'arbitrage qui pourrait aboutir à une démarcation mutuellement acceptable de la frontière entre Djibouti et l'Érythrée. | UN | كما أن من شأن أي تقدم في حل القضية بين إثيوبيا وإريتريا أن يشجع إريتريا على قبول عملية تحكيم دولي قد تفضي إلى ترسيم للحدود الإريترية - الجيبوتية يحظى بقبول الطرفين. |
De charger le secrétariat général de prendre les contacts nécessaires avec le Gouvernement érythréen et l'Union africaine en vue d'examiner la situation et de mettre un terme à la tension et à l'affrontement sur la frontière entre Djibouti et l'Érythrée; | UN | 8 - تكليف الأمانة العامة إجراء الاتصالات اللازمة مع الحكومة الاريترية والاتحاد الأفريقي بهدف معالجة الموقف وإنهاء التوتر ووقف المواجهة على الحدود الجيبوتية الاريترية. |
8. Charge le secrétariat général de prendre les contacts nécessaires avec le Gouvernement érythréen et l'Union africaine en vue d'examiner la situation et de mettre un terme à la tension et à l'affrontement sur la frontière entre Djibouti et l'Érythrée; | UN | 8 - تكليف الأمانة العامة إجراء الاتصالات اللازمة مع الحكومة الإريترية والاتحاد الأفريقي بهدف معالجة الموقف وإنهاء التوتر ووقف المواجهة على الحدود الجيبوتية الإريترية. |
9. De charger le secrétariat général de prendre les contacts nécessaires en vue d'examiner la situation et de mettre un terme à la tension et à l'affrontement sur la frontière entre Djibouti et l'Érythrée; | UN | 9 - تكليف الأمانة العامة إجراء الاتصالات اللازمة بهدف معالجة الموقف وإنهاء التوتر ووقف المواجهة على الحدود الجيبوتية الإريترية؛ |
Ayant entendu la proposition présentée par le chef de la délégation de la République de Djibouti au sujet de la situation tendue à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée dans la région djiboutienne de Ras Doumeira et des efforts déployés de la part de Djibouti pour gérer la tension entre les deux pays par des moyens pacifiques, | UN | - بعد أن استمع إلى العرض المقدم من رئيس وفد جمهورية جيبوتي حول الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبوتية، والجهود المبذولة من طرف جيبوتي لمعالجة التوتر القائم بين البلدين بالطرق السلمية، |
Entre le 10 et le 12 juin 2008, de graves accrochages ont été signalés entre les Forces armées djiboutiennes et les Forces de défense érythréennes le long de la frontière (non délimitée) entre Djibouti et l'Érythrée, dans la région dite de Doumeira. | UN | 1 - في الفترة ما بين 10 و 12 حزيران/يونيه 2008، أفادت الأنباء وقوع اشتباكات خطيرة بين القوات المسلحة الجيبوتية وقوات الدفاع الإريترية عبر خط الحدود الذي لم يتم ترسيمه بين جيبوتي وإريتريا، في منطقة تعرف باسم دوميرة(). |