"entre entités des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • بين كيانات الأمم المتحدة
        
    • بين الكيانات التابعة للأمم المتحدة
        
    3. Développement des capacités : formation de nouveaux partenariats entre entités des Nations Unies UN 3 - تنمية القدرات: إقامة شراكات جديدة بين كيانات الأمم المتحدة
    La coopération entre entités des Nations Unies en Afrique de l'Ouest ne se borne pas aux missions de maintien de la paix. UN 31 - ولا يقتصر التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا على بعثات السلام.
    Une collaboration plus étroite entre entités des Nations Unies dans la sous-région, y compris les missions politiques et de maintien de la paix, a renforcé la capacité de l'Organisation de faire face aux problèmes qui s'y posent. UN فقد أدى تعزيز التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك بعثات السلام والبعثات السياسية، إلى تقوية قدرة المنظمة على التصدي للتحديات التي نواجهها.
    La coordination s'est renforcée entre entités des Nations Unies et entre ces entités et d'autres acteurs, en particulier l'Union africaine. UN وجرى تعزيز التنسيق في ما بين كيانات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة دون الإقليمية، وبين هذه الكيانات والجهات الفاعلة الأخرى، ولا سيما الاتحاد الأفريقي.
    Dans certains domaines, comme le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, la médiation, l'action antimines et l'aide électorale, l'orientation interne, les directives et la division du travail entre entités des Nations Unies sont relativement élaborées. UN 36 - وفي بعض المجالات، مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والوساطة، والإجراءات المتعلقة بالألغام، والدعم الانتخابي، تتسم السياسة الداخلية والمبادئ التوجيهية وتقسيم العمل فيما بين الكيانات التابعة للأمم المتحدة بالإعداد الجيد نسبيا.
    La collaboration entre entités des Nations Unies répond à plusieurs objectifs. UN 23 - ويحقق التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة عدة أغراض.
    Tout en prenant note des exemples de coopération décrits par le Secrétaire général, le Comité consultatif continue de croire que l'on pourrait étendre encore la coopération et mettre au jour des possibilités de partage des coûts entre entités des Nations Unies situées dans une même zone géographique. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية تلاحظ حالات التعاون التي عرضها الأمين العام، فإنها لا تزال تعتقد أنه توجد إمكانيات لزيادة التعاون وتحديد إمكانيات تقاسم التكاليف فيما بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة الجغرافية الواحدة.
    19. Salue le resserrement récent de la collaboration entre entités des Nations Unies pour tout ce qui a trait au développement des jeunes, et demande au Programme des Nations Unies pour la jeunesse de continuer à servir dans l'ensemble du système de centre de coordination pour favoriser la poursuite de cette collaboration. UN 19 - ترحب بالتعاون المتزايد مؤخرا بين كيانات الأمم المتحدة في مجال تنمية الشباب، وتهيب ببرنامج الأمم المتحدة للشباب مواصلة القيام بدور جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز المزيد من التعاون.
    Tout en prenant note des exemples de coopération décrits par le Secrétaire général, le Comité consultatif continue de croire que l'on pourrait étendre encore la coopération et mettre au jour des possibilités de partage des coûts entre entités des Nations Unies situées dans une même zone géographique. UN في حين أن اللجنة الاستشارية تلاحظ حالات التعاون التي عرضها الأمين العام، فإنها لا تزال تعتقد أنه توجد إمكانيات لزيادة التعاون وتحديد إمكانيات تقاسم التكاليف فيما بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة الجغرافية الواحدة.
    Le Processus a permis d'identifier trois domaines principaux nécessitant une étude approfondie: la coopération entre entités des Nations Unies possédant des statuts juridiques différents, l'architecture de gouvernance du système et les relations entre les États Membres et les secrétariats des diverses organisations. UN وقالت إنه تم في هذه العملية تحديد ثلاثة مجالات تحتاج إلى العمل: التعاون بين كيانات الأمم المتحدة ذات المراكز القانونية المختلفة؛ والهيكل الإداري العام؛ والعلاقات بين الدول الأعضاء وأمانات المنظمات ذات الصلة.
    Au cours de la période 2012-2014, le Groupe a tenu de plus nombreuses réunions et consultations de sorte à poursuivre ses activités destinées à améliorer la coopération et la coordination entre entités des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN وقد عقد الفريق عدداً متزايداً من الاجتماعات والمشاورات أثناء الفترة 2012-2014، واصل من خلالها عمله على تحسين التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Ancré dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse, le Plan d'action est une feuille de route qui définit les principales priorités de l'action du système des Nations Unies en faveur de l'épanouissement des jeunes et propose une stratégie visant à améliorer la collaboration entre entités des Nations Unies à l'échelle mondiale, régionale et nationale. UN وخطة العمل هذه، التي تستند إلى إطار برنامج العمل العالمي للشباب، هي عبارة عن مخطط يحدد أولويات رئيسية لمنظومة الأمم المتحدة تتعلق بالنهوض بالشباب، ويوفر استراتيجية لتعزيز التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    Soulignant que le renforcement de la coordination et de la collaboration entre entités des Nations Unies et avec les autres organisations régionales et internationales qui s'occupent des jeunes contribue à accroître l'efficacité des activités du système des Nations Unies consacrées à la jeunesse, UN وإذ تؤكد أن زيادة التنسيق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة ومع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى المعنية بالشباب تسهم في جعل الأعمال المتصلة بالشباب التي يُضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية،
    19. Salue le resserrement récent de la collaboration entre entités des Nations Unies pour tout ce qui a trait au développement de la jeunesse et demande au Programme des Nations Unies pour la jeunesse de continuer à servir dans l'ensemble du système de centre de coordination pour favoriser la poursuite de cette collaboration. UN 19 - ترحب بالتعاون المتزايد مؤخراً بين كيانات الأمم المتحدة في مجال تنمية الشباب، وتطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للشباب مواصلة القيام بدور جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز المزيد من التعاون.
    3. Prend note également avec intérêt du rapport du Secrétaire général intitulé " Mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse : coordination et collaboration des organismes des Nations Unies pour leurs activités concernant les jeunes " et se félicite du resserrement récent de la collaboration entre entités des Nations Unies dans le domaine du développement des jeunes; UN " 3 - تحيط أيضا علما مع التقدير بتقرير الأمين العام المعنون " تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب: التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل ذات الصلة بالشباب " ، وترحب بزيادة التعاون مؤخرا بين كيانات الأمم المتحدة في مجال النهوض بالشباب؛
    16. Se réjouit du resserrement récent de la collaboration entre entités des Nations Unies pour tout ce qui a trait au développement de la jeunesse et demande au Programme des Nations Unies pour la jeunesse de continuer à servir dans l'ensemble du système de centre de coordination pour encourager la poursuite de cette collaboration. > > UN " 16 - ترحب بالتعاون المتزايد مؤخراً بين كيانات الأمم المتحدة في مجال تنمية الشباب، وتطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للشباب مواصلة القيام بدور جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز المزيد من التعاون " .
    f) Saluer le renforcement de la coordination et de l'échange de données d'expérience entre entités des Nations Unies engagées dans l'action d'évaluation à l'échelle du système, en particulier le Corps commun d'inspection, le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Bureau des services de contrôle interne et le Département des affaires économiques et sociales; UN (و)أن ترحب بتعزيز تنسيق الخبرات وتبادلها فيما بين كيانات الأمم المتحدة التي تشارك في جهود التقييم على نطاق المنظومة، لا سيما وحدة التفتيش المشتركة وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومكتـب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛
    Cependant, s'il est parvenu à encourager l'harmonisation des politiques, le partage des informations et à faire resserrer la coordination dans la planification des programmes entre entités des Nations Unies grâce au Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, sa promotion de la collaboration, de la cohérence et de la coordination au sein du système des Nations Unies manque encore d'efficacité. UN ورغم ذلك، ومع أن الإدارة تمكنت من الترويج لمواءمة السياسات ولتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق في تخطيط البرامج بين كيانات الأمم المتحدة من خلال اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فهي ما زالت غير قادرة تماما حتى الآن على الاضطلاع بدور فعال في تعزيز التعاون والاتساق والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    1. Prend note avec appréciation du rapport du Secrétaire général intitulé < < Mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse : coordination et collaboration des organismes des Nations Unies pour leurs activités concernant les jeunes > > et se réjouit du resserrement récent de la collaboration entre entités des Nations Unies pour ce qui a trait au développement de la jeunesse; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام المعنون " تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب:التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل ذات الصلة بالشباب " ()، وترحب بزيادة التعاون مؤخرا بين الكيانات التابعة للأمم المتحدة في مجال النهوض بالشباب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more