"entre femmes et hommes dans" - Translation from French to Arabic

    • بين المرأة والرجل في
        
    • بين النساء والرجال في
        
    • بين الرجل والمرأة في
        
    • بين المرأة والرجل فيما
        
    une sensibilisation à la thématique de l'égalité entre femmes et hommes dans le monde du travail UN :: توعية بموضوع المساواة بين المرأة والرجل في عالم العمل
    Il généralise la parité entre femmes et hommes dans les institutions de la République et dans les instances sociales professionnelles. UN ويعمم هذا المشروع المساواة بين المرأة والرجل في مؤسسات الجمهورية والهيئات الاجتماعية المهنية.
    L'égalité professionnelle entre femmes et hommes dans ces métiers en sera un axe essentiel. 4.1.1.2. UN وستكون المساواة المهنية بين المرأة والرجل في هذه المهن محورا أساسيا في هذه الخطة.
    Cela comprend les mesures visant à réaliser une égalité effective entre femmes et hommes dans la formation professionnelle. UN ويشمل ذلك، التدابير الهادفة إلى تحقيق مساواة فعلية بين النساء والرجال في مجال التدريب المهني.
    L'objectif général de ce programme interinstitutionnel est la mise en application d'un ensemble de mesures visant à réaliser l'égalité des chances entre femmes et hommes dans tous les domaines. UN ويتمثل الهدف الشامل لهذا البرنامج المؤسسي في تنفيذ مجموعة متكاملة من التدابير الرامية إلى ضمان الفرص المتكافئة بين النساء والرجال في جميع مجالات الحياة.
    B. Le mandat constitutionnel de pourvoir à l'égalité entre femmes et hommes dans le domaine de la formation UN التفويض الدستوري لإشاعة المساواة بين الرجل والمرأة في مجال التدريب
    La parité entre femmes et hommes dans le monde des affaires UN التكافؤ بين المرأة والرجل في عالم الأعمال التجارية
    L'INADI, réalise des réunions de consultations au sujet des stratégies visant à garantir la parité entre femmes et hommes dans le monde des affaires et dans le développement économique. UN يعقد المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية اجتماعات لمناقشة الاستراتيجيات التي تستهدف تحقيق التكافؤ بين المرأة والرجل في عالم الأعمال التجارية وفي التنمية الاقتصادية.
    Ces réunions ont débouché sur un consensus sur le libellé d'un projet de loi visant à garantir l'égalité entre femmes et hommes dans le domaine des affaires. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن توافق في الآراء بشأن صياغة مشروع قانون يكفل المساواة بين المرأة والرجل في الأعمال التجارية.
    Il n'est fait aucune distinction entre femmes et hommes dans la loi sur la citoyenneté. UN 187- لا يُميَّـز بين المرأة والرجل في قانون الجنسية.
    L'État partie devrait intensifier ses mesures destinées à assurer l'égalité entre femmes et hommes dans tous les domaines, y compris la représentation des femmes dans la vie politique au moyen notamment de campagnes de sensibilisation et de mesures provisoires spéciales. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات، بما في ذلك تمثيل المرأة في الحياة السياسية عن طريق جملة أمور منها حملات التوعية واتخاذ إجراءات خاصة مؤقتة.
    Articles 1 à 4 de la Convention - L'égalité des droits, l'interdiction de discriminer et l'égalité entre femmes et hommes dans l'ordre juridique suisse : principes UN مواد الاتفاقية من 1 إلى 4 المساواة في الحقوق وحظر التمييز والمساواة بين المرأة والرجل في النظام القانوني السويسري: المبادئ
    B. Le mandat constitutionnel de pourvoir à l'égalité entre femmes et hommes dans le domaine de la formation UN باء - التفويض الدستوري لإشاعة المساواة بين المرأة والرجل في مجال التدريب
    de la mise en place de délégué(e)s à l'égalité entre femmes et hommes dans la fonction publique. UN 2 - إقامة مندوب أو مندوبة للمساواة بين المرأة والرجل في الخدمة العامة.
    Le Ministère de l'Education Nationale, de la Formation Professionnelle et des Sports dispose d'un article budgétaire pour honorer le personnel enseignant ou des experts chargés de la mise en oeuvre de projets concrets en matière d'égalité des chances entre femmes et hommes dans les lycées. UN أعلنت وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني والرياضة أنها تعد مادة في الميزانية لتكريم المعلم أو الخبراء المكلفين بتنفيذ مشاريع عملية في مجال تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المدارس.
    Les disparités de rémunération entre femmes et hommes dans le secteur privé sont les plus marquées dans les professions les mieux payées, c'est-à-dire les cadres, les universitaires et les enseignants des < < collèges > > .Parmi les cadres, la rémunération mensuelle des femmes représente en moyenne 81 % de celle des hommes. UN والاختلاف النسبي في الأجر بين النساء والرجال في القطاع الخاص هو أكبر ما يكون في المهن التي تُدفع فيها أعلى مستويات الأجور، أي الإدارة والمهن الأكاديمية ومهن الكليات.
    161. La conférence annuelle des ambassadeurs de Suisse a consacré en 2005 une demi-journée au thème de la promotion de l'égalité entre femmes et hommes dans la politique étrangère. UN 161 - كما خصص المؤتمر السنوي لسفراء سويسرا عام 2005 نصف يوم لموضوع تشجيع المساواة بين النساء والرجال في السياسة الخارجية.
    Afin de réduire le déséquilibre existant entre femmes et hommes dans certaines professions ou dans certains secteurs du marché du travail, il faut tout d'abord régler d'autres questions dans le domaine politique et dans d'autres secteurs. UN 80 - بغية التقليل من حالات الاختلال بين النساء والرجال في المهن والقطاعات في سوق العمل، يتعين التصدي لمجموعة من المسائل والمجالات السياسية الأخرى التي تتجاوز القضايا المتعلقة بسوق العمل.
    l'organisation d'actions positives et la prise de mesures positives temporaires pour établir l'égalité de fait entre femmes et hommes dans tous les domaines où subsistent ou existent des discriminations. UN :: تنظيم الإجراءات الإيجابية والأخذ بالتدابير بالإيجابية المؤقتة لإقامة المساواة من حيث الأمر الواقع بين الرجل والمرأة في جميع الميادين التي يوجد فيها تمييز.
    Le but du'FRAEFORUM'est d'œuvrer en faveur de l'égalité entre femmes et hommes dans tous les domaines, de propager des informations utiles aux femmes, de discuter des thèmes concernant les femmes et d'organiser des actions en rapport avec ce but. UN والهدف من المنتدى العمل من أجل المساواة بين الرجل والمرأة في جميع الميادين، ونشر معلومات مفيدة للمرأة، ومناقشة موضوعات تعنى بالمرأة، وتنظيم أعمال ترتبط بهذا الهدف.
    :: Respecter l'équilibre entre femmes et hommes dans la composition des équipes de médiation, notamment pour montrer l'exemple aux parties en présence. UN :: إدراج قدر من التوازن بين الرجل والمرأة في أفرقة الوساطة ويرسل ذلك أيضا إشارة إيجابية إلى الأطراف فيما يتعلق بتكوين وفودها.
    La loi du 18 août 1995 avait pourtant établi la pleine égalité entre femmes et hommes dans ce domaine. UN وقد أكد قانون ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ المساواة التامة بين المرأة والرجل فيما يتعلق باﻷسماء المسجلة في قوائم الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more