"entre forêts" - Translation from French to Arabic

    • بين الغابات
        
    Il y a besoin de mieux communiquer sur le rôle des forêts pour mieux faire connaître les liens qui existent entre forêts et économies vertes. UN ومن الضروري تحسين التواصل فيما يتعلق بدور الغابات في التوعية حول الصلات بين الغابات والاقتصادات الخضراء.
    Liens entre forêts plantées et forêts naturelles UN العلاقة بين الغابات المزروعة و الغابات الطبيعية
    Les liens entre forêts plantées et forêts naturelles sont complexes et il est souvent difficile de faire clairement la distinction entre les deux. UN 48 - العلاقات بين الغابات المزروعة والغابات الطبيعية معقدة ويصعب في كثير من الأحيان التمييز بينها بصورة واضحة.
    vi) Encourager l'analyse pour mieux comprendre les relations entre forêts plantées et forêts naturelles, en en évaluant notamment les effets positifs et négatifs sur les produits, les entreprises et les communautés; UN `6 ' التشجيع على إجراء دراسات تحليلية لتحقيق تفهم أفضل للعلاقات بين الغابات المزروعة والطبيعية، بما في ذلك تقييم الآثار الإيجابية والسلبية على المنتجات والمشاريع والمجتمعات المحلية؛
    À l'une des extrémités de ce continuum, la frontière entre certaines forêts plantées et les forêts naturelles était souvent floue, et les participants ont considéré que des informations supplémentaires étaient nécessaires sur les liens et interactions entre forêts naturelles et forêts plantées. UN فمن ناحية، كثيرا ما تتعذر رؤية الحدود بين بعض الغابات المزروعة والغابات الطبيعية، واعتبر الاجتماع أنه من اللازم تقديم مزيد من المعلومات عن العلاقات وأوجه التفاعل بين الغابات الطبيعية والمزروعة.
    À l'autre extrémité du continuum, on a considéré que les liens entre forêts plantées et pratiques agricoles devenaient moins clairs et que l'agroforesterie jouait un rôle important dans l'interface entre agriculture et foresterie. UN ومن ناحية أخرى، اعتُبر أن حدود العلاقة بين الغابات المزروعة والممارسات الزراعية غدت أقل وضوحا واعتُبر أن زراعة الغابات تؤدي دورا هاما كمجال مشترك بين الزراعة والحراجة.
    Le transfert de technologies écologiquement rationnelles aux fins de la gestion durable des forêts s'effectue au niveau des partenaires d'une même forêt modèle, mais aussi entre forêts modèles au sein du réseau mondial. UN ويحدث نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا داخل فرادى الغابات النموذجية فيما بين الشركاء، وأيضا فيما بين الغابات النموذجية في نطاق الشبكة العالمية.
    Elle se penchera également sur les rapports entre forêts et diversité biologique, conformément à sa décision II/9, paragraphe 2 b) Voir " A call to action " : Décisions et déclaration ministérielle de la deuxième Réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, Jakarta, Indonésie, 6-17 novembre 1995 (PNUE, janvier 1996), décision II/9. UN وستدرس أيضا الصلات بين الغابات والتنوع البيولوجي عملا بمقرره ثانيا/٩، الفقرة ٢ )ب()٥(.
    Les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts indiquent que, si les questions liées aux forêts comptent parmi les préoccupations internationales, il existe aussi bien d'autres sujets de préoccupation urgents; il faut réaffirmer l'engagement en faveur d'une gestion durable des forêts, renforcer les liens entre forêts et objectifs de développement convenus sur le plan international et renforcer l'arrangement international. UN ويؤكد أعضاء الشراكة أنه في الوقت الذي تتصدر فيه القضايا المتعلقة بالغابات جدول الأعمال الدولي فإن هنالك عددا من الشواغل الملحة كما أن هناك حاجة لإعادة تأكيد الالتزام بالتنمية المستدامة للغابات وإقامة روابط أقوى بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتعزيز الترتيب الدولي.
    Elle a été l'occasion d'une évaluation globale de l'état des forêts en Europe et a débouché sur l'adoption d'une déclaration ministérielle et de deux résolutions destinées à une mise en application au niveau national qui formulent des engagements à promouvoir le bois comme matière première renouvelable et vecteur d'énergie renouvelable et les interactions entre forêts et ressources en eau dans le contexte du changement climatique. UN واستعرض تقييما شاملا لحالة غابات أوروبا واعتمد إعلانا وزاريا وقرارين، من أجل تنفيذهما على الصعيد الوطني، يتضمنان التزامات بشأن تعزيز استخدام الأخشاب باعتبارها مادة خاما متجددة وناقلا متجددا للطاقة، والعلاقة الوثيقة بين الغابات والمياه في سياق تغير المناخ.
    Ils ont donc décidé d'encourager les travaux de recherche et d'analyse visant à mieux comprendre les liens entre forêts plantées et forêts naturelles, en évaluant notamment leurs incidences positives et négatives sur les produits, les entreprises et les communautés. UN ومن أجل تبديد هذا القلق، شجع الاجتماع البحـوث والتحليلات من أجل تحقيق تفهم أفضل للعلاقات بين الغابات المزروعة والغابات الطبيعية، بما في ذلك تقييم الآثار الإيجابية والسلبية على المنتجات والمشاريع والمجتمعات.
    Il n'est pas toujours possible d'opérer une distinction entre forêts plantées et forêts naturelles, là ou les espèces naturelles sont cultivées sur un mode de révolution longue et comportent des espèces mélangées et des plantations d'âges variés, en particulier dans les pays des zones tempérées et boréales. UN وكان دائما من الممكن التمييز بين الغابات المزروعة والغابات الطبيعية حيث تنمو الأنواع البيولوجية الطبيعية على أساس تناوب طويل المدة، وتتألف من أنواع بيولوجية، مختلطة ومزروعات من أعمار مختلفة، لا سيما في البلدان التي فيها ريح معتدلة وشمالية.
    Il faudra également redoubler d'efforts pour respecter les engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement durable en ce qui concerne les relations entre forêts et pauvreté. UN 12 - ومن الواضح أن هنــاك أيضـا جهودا إضافية مطلوبة في ضوء الالتزامات التي قُطِعَت في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن الصلة بين الغابات والفقر.
    Les relations entre forêts et maladies sont complexes et la gestion ciblée et stratégique des forêts et du patrimoine naturel peut permettre d'éviter la propagation de maladies infectieuses. UN 44 - والعلاقات بين الغابات والأمراض معقدة، لكن الإدارة الاستراتيجية والمحددة الأهداف للغابات والمناظر الطبيعية يمكن أن تساعد في منع انتشار الأمراض المعدية.
    En juillet 2011, le secrétariat du Forum a participé au Colloque sur les zones humides d'Asie, organisé en Malaisie, sur le thème de la préservation de la biodiversité et du lien entre forêts et zones humides, dans le cadre d'une série de colloques internationaux sur les zones humides. UN 24 - وفي تموز/يوليه 2011، شاركت أمانة المنتدى في الندوة المعقودة في ماليزيا بشأن الأراضي الرطبة الآسيوية. وكان موضوع الندوة " حفظ التنوع البيولوجي بصورة متكاملة: الربط بين الغابات والأراضي الرطبة " ، وشكّلت جزءا من سلسلة من الندوات الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي الرطبة.
    b Ainsi qu'il ressort de la communication de l'Ukraine reçue par le secrétariat le 10 décembre 2010, le chiffre indiqué repose sur l'hypothèse d'une répartition 50/50 entre forêts faisant l'objet d'une gestion et forêts non aménagées et sera actualisé dès que possible sur la base des informations les plus récentes. UN (ب) بناءً على التقرير الذي تلقته الأمانة من أوكرانيا في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، يستند هذا الرقم إلى افتراض أن مساحة الغابات تتوزع مناصفة (50/50 في المائة) بين الغابات المدارة والغابات غير المدارة، وستحدث هذه المعلومة في أقرب وقت ممكن على أساس آخر المعلومات.
    Les activités portent entre autres sur l'organisation d'une < < manifestation de rapprochement > > dans le cadre de la cérémonie de clôture de l'Année internationale de la diversité biologique en décembre 2010 à Kanazawa, Préfecture d'Ishikawa, Japon, et le développement de matériel d'information sur la diversité biologique de la forêt montrant les liens étroits entre forêts et biodiversité. UN وتشمل الأنشطة، في جملة أمور، تنظيم " فعالية وصل " في إطار الحفل الختامي للسنة الدولية للتنوع البيولوجي الذي سيقام في كانون الأول/ديسمبر 2010 في كانازاوا، مديرية إيشيكاوا، اليابان، ووضع مواد إعلامية بشأن التنوع البيولوجي للغابات من شأنها أن تسلط الضوء على الترابط العميق بين الغابات والتنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more