Nous trouvons encourageante, aussi, la reprise des pourparlers directs entre Israël et l'Autorité palestinienne. | UN | وترحب كندا باستئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Nous nous félicitons du lancement de pourparlers directs entre Israël et l'Autorité palestinienne et saluons les efforts déployés par toutes les parties concernées. | UN | ونرحب بإطلاق المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، ونشيد بجميع الشركاء المعنيين على جهودهم. |
Les délégations sont convenues que les arrangements entre Israël et l'Autorité palestinienne concernant la perception des recettes fiscales devaient être revus. | UN | واتفقت الوفود على ضرورة إعادة النظر في ترتيب مقاصة الإيرادات المبرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Les délégations sont convenues que les arrangements entre Israël et l'Autorité palestinienne concernant la perception des recettes fiscales devaient être revus. | UN | واتفقت الوفود على ضرورة إعادة النظر في ترتيب مقاصة الإيرادات المبرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
La lenteur des progrès dans le processus de paix entre Israël et l'Autorité palestinienne à Gaza et à Jéricho en est la meilleure preuve. | UN | ولنا من تعثر تقدم عملية السلام بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية في غزة وأريحا خير دليل على ذلك. |
Nous nous préoccupons en particulier de l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations entre Israël et l'Autorité nationale palestinienne. | UN | ويساورنا القلق بشكل خاص حيال الجمود في المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية. |
Aujourd'hui, la principale priorité est la reprise des pourparlers directs entre Israël et l'Autorité palestinienne. | UN | أما الآن فإن استئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية تحتل لدينا أولوية عليا. |
Il ne peut y avoir de meilleure solution que celle qui résulterait de négociations directes entre Israël et l'Autorité nationale palestinienne. | UN | ولا يوجد حل أفضل من الحل الذي يتم التوصل إليه عن طريق المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية. |
La construction du mur ne doit pas viser à déterminer l'issue de négociations sur le statut définitif entre Israël et l'Autorité palestinienne. | UN | ويجب ألا يصبح تشييد الجدار محاولة للتقرير المسبق لنتيجة أي مفاوضات بشأن المركز النهائي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Les questions qui y sont posées seront débattues dans le cadre de négociations bilatérales directes entre Israël et l'Autorité palestinienne. | UN | وسوف تناقش المسائل التي عالجها التقرير من خلال المفاوضات الثنائية المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Le dialogue et les négociations entre Israël et l'Autorité palestinienne doivent être repris d'urgence. | UN | ويجب استئناف الحوار بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بصورة عاجلة. |
Pour qu'il se fasse de manière ordonnée, il importe que ce retrait fasse l'objet d'une négociation entre Israël et l'Autorité palestinienne sur ses modalités et son calendrier. | UN | ولكي يتم ذلك بشكل منظم، لا بد أن تكون طرائق الانسحاب وجدوله الزمني موضع مفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Premièrement, nous prenons acte de l'avancée enregistrée dans le processus de paix entre Israël et l'Autorité palestinienne. | UN | أولاً، التقدم المحرز في عملية السلام بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية. |
Il y a plusieurs semaines, un accord important est intervenu entre Israël et l'Autorité palestinienne concernant les points de passage. | UN | ولقد تم قبل عدة أسابيع إبرام اتفاق هام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية يتعلق بالعبور عبر الحدود. |
Cet intervenant a exposé l'état actuel des relations économiques entre Israël et l'Autorité palestinienne et commenté les modèles pouvant être appliqués dans ce domaine. | UN | وناقش الحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية ونماذج التفاعل الاقتصادي بينهما. |
Il est particulièrement malheureux que cette décision ait été prise dans le sillage de l'accord d'Hébron conclu entre Israël et l'Autorité palestinienne. | UN | ومن المؤسف بصفة خاصـــة أن يتخذ هذا القرار غداة الاتفاق المبرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بشأن الخليل. |
On nous a expliqué que l'adoption d'une résolution au Conseil de sécurité ne faciliterait pas les négociations en cours entre Israël et l'Autorité palestinienne. | UN | وقيل لنا إن اتخاذ قرار في مجلس اﻷمن لا يمكن أن يساعد المفاوضات الدائرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Une méfiance mutuelle a remplacé la synergie pour la paix en tant que modus operandi entre Israël et l'Autorité palestinienne. | UN | وقد حل عدم الثقة المتبادل محل التآزر من أجل إحلال السلام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Nous souhaitons que la coopération dans le domaine de la sécurité entre Israël et l'Autorité palestinienne soit rétablie et renforcée. | UN | ونأمل في استعادة، بل وتعزيز التعاون في مجال اﻷمن بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
C'est ce gouvernement qui, en 1997, a tracé la route sur la carte des négociations entre Israël et l'Autorité palestinienne et signé le procès-verbal consignant l'entente mutuelle sur l'application du Protocole. | UN | وكانت هذه الحكومة هي التي رسمت المسار لعام ١٩٩٧، وهو خريطة للتفاوض بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية تسمى مذكرة للسجل. |
Dans la déclaration qu'il a faite récemment à l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de l'Etat d'Israël, M. David Levy, a proposé un code de conduite contraignant pour les relations entre Israël et l'Autorité palestinienne. | UN | لقد اقترح نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في دولة اسرائيل، السيد ديفيد ليفي، وضع مدونة سلوك ملزمة، للعلاقات بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية. |