"entre israël et la jordanie" - Translation from French to Arabic

    • بين اسرائيل واﻷردن
        
    • بين إسرائيل واﻷردن
        
    • بين اﻷردن واسرائيل
        
    • وبين اسرائيل واﻷردن
        
    • اﻹسرائيلية اﻷردنية
        
    En particulier, nous formons le voeu que les négociations bilatérales en cours entre Israël et la Jordanie et entre Israël et les Palestiniens se poursuivent. UN وبصفة خاصة نعــــرب عن اﻷمل فـــــي استمرار المفاوضات الثنائية الحالية بين اسرائيل واﻷردن وبين اسرائيل والفلسطينيين.
    La signature du traité de paix entre Israël et la Jordanie devrait, elle aussi, avoir des répercussions heureuses dans toute la région. UN كما كان التوقيع على معاهدة السلم بين اسرائيل واﻷردن تطورا آخر لا بد وأن تكون له آثار إيجابية على المنطقة بأسرها.
    Nous saluons l'établissement il y a trois jours de relations diplomatiques à part entière entre Israël et la Jordanie. UN ونرحب بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين اسرائيل واﻷردن قبل ثلاثة أيام.
    Le récent accord entre Israël et la Jordanie est incontestablement un pas positif réel vers la paix, la sécurité et la stabilité dans cette région. UN والاتفاق اﻷخير بين إسرائيل واﻷردن هو قطعا الخطوة الصحيحة باتجاه السلم واﻷمن والاستقرار في تلك المنطقة.
    La délégation du Saint-Siège attache beaucoup d'importance à la signature récente de l'accord de paix entre Israël et la Jordanie et loue la perspicacité et la patience des négociateurs. UN ويرحب وفده بتوقيع اتفاق السلم مؤخرا بين إسرائيل واﻷردن ويثني على ما اتسم به المفاوضون من حدة الذهن والصبر.
    sur le Traité de paix entre Israël et la Jordanie, en UN عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل
    Qu'il s'agisse des relations entre Israël et la Jordanie, de la question de Palestine, ou de la coopération régionale, des avancées substantielles ont été accomplies. UN كما أحرز تقدم كبير فـــي العلاقات بين اسرائيل واﻷردن وقضية فلسطين والتعاون اﻹقليمي.
    Dans cette perspective, l'accord intervenu entre Israël et la Jordanie sur un " Accord-cadre pour la paix " constitue un signe encourageant, qu'il faut espérer voir suivi prochainement d'un progrès des négociations bilatérales entre Israël et la Syrie, d'une part, et entre Israël et le Liban, d'autre part. UN ومن هذا المنطلق، يعد الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على اتفاق إطاري من أجل السلام بادرة مشجعة تبشر، كما نأمل، بمزيد من التقدم في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل وسورية، واسرائيل ولبنان في القرب العاجل.
    Nous sommes encouragés de voir qu'ont été signés récemment la Déclaration de principes entre Israël et les Palestiniens et l'Ordre du jour commun entre Israël et la Jordanie. UN ومما يشجعنا التوقيع اﻷخير على إعلان المبادئ بين اسرائيل والفلسطينيين، وجدول اﻷعمال المشترك المتفق عليه بين اسرائيل واﻷردن.
    L'accord de reconnaissance mutuelle et la Déclaration de principes entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), ainsi que l'Accord sur un calendrier commun, signé entre Israël et la Jordanie, représentent des ententes politiques d'une importance historique. UN إن الاعتراف المتبــادل وإعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمـــة التحرير الفلسطينية، باﻹضافة الى الاتفاق الخاص بجـــدول اﻷعمال المشترك الموقع بين اسرائيل واﻷردن تمثل كلها تعهدات سياسية لها أهمية تاريخية.
    L'Australie a été heureuse de prendre note de l'accord entre Israël et la Jordanie sur l'ordre du jour commun pour leurs négociations, et nous encourageons les deux parties à s'efforcer de conclure rapidement un accord de paix officiel. UN وقد سرت استراليا لملاحظة الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمـــال المشترك لمفاوضاتهما، ونشجع الطرفين علـــى بذل كل ما في وسعهما ﻹبرام اتفاق سلام رسمي في وقت مبكر.
    Il est donc à la fois nécessaire et approprié que le monde encourage le processus de Madrid, la Déclaration de principes israélo-palestinienne, l'Accord entre Israël et la Jordanie sur un calendrier commun et le processus qui découle de ces engagements historiques. UN لذلك من الضروري والسليم في آن معا أن يشجع العالــم عمليــة مدريــد، وإعلان المبادئ الاسرائيلي الفلسطيني والاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول أعمال مشترك والعملية المنبثقة من هذه الالتزامات التاريخية.
    Le Danemark se félicite vivement de la signature de la Déclaration de principes entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) en 1993 et de la Déclaration signée entre Israël et la Jordanie en 1994. UN وترحب الدانمرك ترحيبا حارا بتوقيع إعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٩٩٣ واﻹعلان الموقع بين اسرائيل واﻷردن في ١٩٩٤.
    Je me félicite des développements positifs intervenus au Moyen-Orient et qui sont illustrés par la signature à Washington de l'Accord de paix entre Israël et l'OLP, d'une part, et entre Israël et la Jordanie de l'autre. UN وأرحب بالتطورات الايجابية التي حدثت في الشرق اﻷوسط، المتمثلة في اتفاق السلام المبرم في واشنطن بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وكذلك في الاتفاق المبرم بين اسرائيل واﻷردن.
    Je pourrais également parler du Moyen-Orient, qui est devenu un exemple merveilleux de ce qui peut être réalisé grâce à la diplomatie patiente et au dialogue : la signature récente d'un accord de paix entre Israël et la Jordanie. UN وأشير أيضا الى الشرق اﻷوسط إذ رأينا مثالا رائعا لما يمكن تحقيقه من خلال الدبلوماسية والحوار المتأنيين، وهو توقيع اتفاق الصلح بين اسرائيل واﻷردن مؤخرا.
    Depuis lors, des progrès significatifs ont été réalisés dans le processus de paix : deux nouveaux accords ont été signés avec l'OLP, et un Traité de paix a été conclu entre Israël et la Jordanie. UN ومنذ ذلك الحين تحقق تقدم هام في عملية السلم: حيث تم التوقيع على اتفاقين اضافيين مع منظمة التحرير الفلسطينية، كما تم التوقيع على اتفاقية سلام بين اسرائيل واﻷردن.
    Les relations entre Israël et la Jordanie offrent l'exemple de relations normales et souhaitables entre deux États voisins. UN والعلاقات بين إسرائيل واﻷردن مثال على العلاقات الملائمة والمؤاتية بين البلدان المتجاورة.
    Ils ont souligné l'égale importance qui s'attache à la réalisation de projets israélo-jordaniens ainsi qu'à l'exécution des projets de coopération entre Israël et la Jordanie afin de faire avancer la mise en oeuvre du Traité de paix israélo-jordanien. UN كما ألحوا على اﻷهمية المماثلة للمضي قدما في المشاريع اﻷردنية اﻹسرائيلية وفي المشاريع التعاونية بين إسرائيل واﻷردن من أجل دفع معاهدة السلام اﻷردنية اﻹسرائيلية إلى اﻷمام.
    Nous espérons également que la décision d'établir des relations diplomatiques entre Israël et la Jordanie consolidera les fondations de la paix et de la coopération dans l'intérêt de ces pays, élargissant ainsi les horizons pour une paix juste, durable et globale dans cette région du monde. UN ونأمل أيضا أن يؤدي قرار إقامة علاقات دبلوماسية بين إسرائيل واﻷردن إلى دعم وتوطيد أسس السلم وإيجاد جوانب من التعاون لصالح البلدين، ومن ثم يوسع آفاق السلم العادل والدائم والشامل في ذلك الجزء من العالم.
    L'Union européenne ne doute pas qu'entre Israël et la Jordanie se développeront rapidement des relations bilatérales constructives, dont les principaux bénéficiaires seront les populations des deux pays et, à terme, la coopération régionale dans son ensemble. UN ويثق الاتحاد اﻷوروبي في أن العلاقات الثنائية البناءة بين اﻷردن واسرائيل سوف تنمو نموا سريعا وسيكون المستفيد الرئيسي من ذلك هما شعبا البلدين، والتعاون اﻹقليمي ككل في الوقت المناسب.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de l'Union européenne, publié le 27 octobre 1994, sur le Traité de paix entre Israël et la Jordanie. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدره الاتحاد اﻷوروبي في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بشأن معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل.
    Les négociations bilatérales entre Israël et l'OLP, entre Israël et la Jordanie ont abouti à des succès notables. UN لقد تحققت نجاحات لافتة للنظر في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وبين اسرائيل واﻷردن.
    Les relations entre Israël et la Jordanie représentent une composante importante du processus de paix au Moyen-Orient. UN تشكل العلاقات اﻹسرائيلية اﻷردنية عنصرا هاما في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more