"entre israël et la syrie" - Translation from French to Arabic

    • بين إسرائيل وسوريا
        
    • بين إسرائيل وسورية
        
    • بين اسرائيل وسوريا
        
    • بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية
        
    • بين اسرائيل وسورية
        
    • وإسرائيل وسوريا
        
    Les pourparlers indirects qui ont repris entre Israël et la Syrie sont un autre signe encourageant. UN وإن المفاوضات غير المباشرة التي استؤنفت بين إسرائيل وسوريا تشكل علامة ايجابية أخرى.
    La responsabilité de toutes les blessures occasionnées aux individus impliqués dans ces manifestations violentes incombe clairement au Gouvernement syrien qui se doit d'empêcher tout franchissement de la ligne de désengagement convenue entre Israël et la Syrie. UN وتقع بوضوح مسؤولية أي أذى لحق بالأشخاص الذي اشتركوا في هذه المظاهرات العنيفة على عاتق حكومة سوريا، المسؤولة عن منع التسلل عبر خط فض الاشتباك المتفق عليه بين إسرائيل وسوريا.
    Le Conseil a également continué le suivi des aspects du conflit au Moyen-Orient entre Israël et la Syrie ainsi qu'entre Israël et le Liban. UN واستمر المجلس كذلك في متابعة جوانب الصراع في الشرق الأوسط بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان.
    Une paix globale au Moyen-Orient ne pourra être obtenue sans un règlement approprié du conflit entre Israël et la Syrie et entre Israël et le Liban. UN ولا يمكن أن يحقق السلام الشامل في الشرق الأوسط بدون حلول ملائمة للصراع بين إسرائيل وسورية وبين إسرائيل ولبنان.
    Un traité de paix entre Israël et la Syrie peut avoir une portée historique plus vaste qu'un simple accord entre deux pays. UN إن إبرام معاهدة للصلح بين اسرائيل وسوريا قد تتمخض عن نتائج تاريخيــة أعظــم مــن مجرد اتفاق بين بلدين.
    Les négociations entre Israël et la Syrie sur un accord de paix complet ont repris à Washington en décembre 1999. UN 9 - واستؤنفت المفاوضات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية حول اتفاق سلام شامل في واشنطن في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    L'Union européenne invite également à une reprise rapide des négociations entre Israël et la Syrie. UN وبالمثل، يحث الاتحاد اﻷوروبي على استئناف سريع للمفاوضات بين إسرائيل وسوريا.
    Les actes des forces syriennes constituent une grave violation de l'Accord de 1974 sur la séparation des forces entre Israël et la Syrie. UN وتشكل الأعمال التي تقوم بها القوات السورية انتهاكا خطيرا لاتفاق فصل القوات بين إسرائيل وسوريا لعام 1974.
    Nous saluons également les efforts en cours pour revitaliser les pourparlers entre Israël et la Syrie. UN نرحب أيضا بالجهود التي تبذل لإحياء مناقشات جديدة بين إسرائيل وسوريا.
    La situation entre Israël et la Syrie avait commencé à se tendre huit mois auparavant lorsque les Syriens avaient déplacé une division du voisinage des hauteurs du Golan pour la stationner dans la partie libanaise du mont Hermon. UN وذكر أن التوتر بين إسرائيل وسوريا قد بدأ قبل ثمانية أشهر، عندما حرك السوريون فرقة من المناطق المجاورة للجولان إلى الجانب اللبناني من جبل الشيخ.
    Ce projet de résolution préjuge de questions qui doivent être négociées entre les parties et établit d'avance une solution qui élimine toute nécessité de discussion entre Israël et la Syrie. UN ومشروع القرار هذا يصدر مسبقا أحكام بشأن مسائل من المفترض أن يجري عليها تفــاوض بين الطرفين، ويقضي بحل يغني عــن الحاجــة إلــى إجراء أي مناقشات بين إسرائيل وسوريا.
    L'application de ce même principe de l'échange de la terre contre la paix pourrait apporter aux négociations bilatérales entre Israël et la Syrie, d'une part, et Israël et le Liban, d'autre part, une base acceptable et des perspectives plus favorables sur la voie de la paix. UN وتطبيق نفس مبدأ اﻷرض مقابل السلام، يمكن أن يوفر أساسا مقبولا للمفاوضات الثنائية بين إسرائيل وسوريا من جهة، وبين إسرائيل ولبنان من جهة أخرى، إلى جانب آفاق أكثر مؤاتاة على طريق السلام.
    Nous continuerons d'oeuvrer pour l'ouverture de pourparlers entre Israël et la Syrie et entre Israël et le Liban. L'intégrité territoriale, l'indépendance et la souveraineté du Liban doivent bien sûr être respectées. UN وسنواصل العمل من أجل فتح باب المحادثات بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان؛ ويجب بالطبع احترام سلامة أراضي لبنان واستقلاله وسيادته.
    Cependant, les négociations entre Israël et la Syrie demeurent suspendues. UN ومع ذلك، لا تزال المفاوضات بين إسرائيل وسورية معلقة.
    Sous l'égide de la Turquie, des négociations indirectes ont débuté entre Israël et la Syrie, une reprise de contact après huit ans de silence. UN وبدأت، تحت إشراف تركيا، مفاوضات غير مباشرة بين إسرائيل وسورية. وتم تجديد الاتصالات بعد ثمانية أعوام من الصمت.
    Ma délégation souligne aussi l'importance des pourparlers indirects entre Israël et la Syrie. UN ويشدد وفدي أيضا على أهمية المحادثات غير المباشرة بين إسرائيل وسورية.
    Nous demandons instamment la conclusion rapide de traités entre Israël et la Syrie et Israël et le Liban. UN ونحث على سرعة إبرام معاهدات مماثلة بين اسرائيل وسوريا ولبنان.
    Quant aux relations entre Israël et la Syrie, il va sans dire que la réconciliation entre les deux pays est d'une importance fondamentale pour le processus de paix. UN أما عن العلاقات بين اسرائيل وسوريا فمن نافلة القول إن للمصالحة بين البلدين أهمية هائلة لعملية السلام.
    Les accords entre Israël et la Syrie, la Jordanie et le Liban, dont on discute actuellement, marqueront une fois conclus, l'avènement d'une ère d'amitié, de paix et de prospérité régionales où l'on ne connaîtra ni tension ni conflit. UN وما من شك في أنه عندما تتحقق الاتفاقات قيد المناقشة بين اسرائيل وسوريا واﻷردن ولبنان، فإنها ستمهد لقيام عصر يتسم بالتفاهم والسلم والرخاء على الصعيد الاقليمي، خاليا من التوتر والنزاع.
    De son côté, l'ONU fera tout ce qui est en son pouvoir pour veiller à ce que le cessez-le-feu qui existe de longue date entre Israël et la Syrie continue d'être respecté. UN ولن تدخر الأمم المتحدة من جانبها جهدا لكفالة استمرار وقف إطلاق النار الساري منذ أمد طويل بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    De son côté, l'Organisation des Nations Unies n'épargnera aucun effort pour veiller à ce que le cessez-le-feu observé de longue date entre Israël et la Syrie continue de tenir. UN ولن تدخر الأمم المتحدة من جانبها جهدا لكفالة استمرار وقف إطلاق النار الساري منذ أمد طويل بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    La délégation brésilienne souhaite ardemment que des progrès analogues se réalisent entre Israël et la Syrie. UN ويود وفد البرازيل بحرارة التوصل الى تقدم مماثل بين اسرائيل وسورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more