L'absence de liens clairs entre l'évaluation et les particularités du programme proposé était une autre carence. | UN | وتشمل مواطن القصور الأخرى عدم الوضوح بين التقييم السائد وخصوصيات البرنامج المقترح. |
L'absence de liens clairs entre l'évaluation et les particularités du programme proposé était une autre carence. | UN | وتشمل مواطن القصور الأخرى عدم الوضوح بين التقييم السائد وخصوصيات البرنامج المقترح. |
Il s'agit notamment du concept d'évaluation indépendante et des distinctions entre l'évaluation et les domaines du suivi et de l'audit. | UN | ويشمل ذلك مفهوم التقييم المستقل وكذلك التمييز بين التقييم ومجالَي الرصد وتدقيق الحسابات. |
Liens entre l'évaluation de la dégradation des terres arides et l'Évaluation du millénaire portant sur l'écosystème, et les travaux du Comité de la science et de la technologie | UN | الصلات بين تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية وبين عمل لجنة العلم والتكنولوجيا |
Ils ont également considéré que la synergie entre l'évaluation du millénaire portant sur l'écosystème et la Convention était une stratégie importante. | UN | وأما التآزر بين تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية وبين الاتفاقية فقد اعتبر أيضاً استراتيجية هامة. |
Des liens plus étroits devaient être établis entre l'évaluation et la planification; | UN | :: ينبغي إقامة صلة أفضل بين التقييم والتخطيط؛ |
Des liens plus étroits devaient être établis entre l'évaluation et la planification; | UN | :: ينبغي إقامة صلة أفضل بين التقييم والتخطيط؛ |
Alors qu'il existe des éléments communs entre l'évaluation et la vérification des résultats des programmes, l'évaluation se différencie de l'inspection, de l'investigation, de l'audit financier et de l'audit de conformité. | UN | وفي حين أنه توجد بعض أوجه التماثل بين التقييم ومراجعة الأداء البرنامجي، فإن التقييم متمايز عن التفتيش والتحقيق والمراجعة المالية والتحقق من الامتثال. |
Lien entre l'évaluation conformément à l'Annexe E et la phase de sélection conformément à l'Annexe D | UN | 1-2 العلاقة بين التقييم وفقاً للمرفق هاء ومرحلة الفرز وفقاً للمرفق دال |
Concernant le lien entre l'évaluation et le suivi dans le projet de politique d'évaluation, le Chef de l'EPAU reconnaît que le suivi a reçu peu d'attention à ce jour au sein de | UN | أما بالنسبة لمسألة الصلة بين التقييم والرقابة في مشروع سياسة التقييم، فقد أشار رئيس الوحدة إلى أن الرقابة لم تحظ بالاهتمام الكافي حتى الآن في المنظمة، واقترح بأن تستهل المفوضية مناقشات بهذا الخصوص. |
Le BSCI a également noté qu'il faudrait établir une distinction nette entre les allocations destinées aux vérifications et aux activités d'évaluation, ainsi qu'entre l'évaluation centrale externe et les activités d'auto-évaluation au niveau des programmes. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أنه ينبغي التمييز بوضوح بين مخصصات تغطية مراجعة الحسابات ومخصصات أنشطة التقييم، وكذلك بين التقييم الخارجي المركزي وأنشطة التقييم الذاتي على مستوى البرامج. |
L'évaluation se différencie de l'inspection, de l'investigation, de l'audit financier et de l'audit de conformité, tandis qu'il existe des éléments communs entre l'évaluation et la vérification des résultats des programmes. | UN | ويختلف التقييم عن التفتيش والتحقيق وعن المراجعة المالية ومراجعة الامتثال، بينما توجد أوجه شبه بين التقييم ومراجعة حسابات الأداء البرنامجي. |
Le montant non provisionné de l'assurance maladie après la cessation de service, qui représente la différence entre l'évaluation actuarielle de l'engagement et la réserve constituée pour provisionner les charges à ce titre, s'élève par conséquent à 5,1 millions de dollars. | UN | وتبلغ بالتالي التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة غير الممولة، التي تمثل الفرق بين التقييم الاكتواري للالتزامات واحتياطي التأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة 5.1 ملايين دولار. |
L'intervalle de temps entre l'évaluation initiale des soumissions et la recommandation finale du Comité consultatif des achats varie considérablement, puisqu'il peut aller de 4 à 209 jours. | UN | 99 - لوحظ وجود تفاوت كبير في طول الفترات الفاصلة بين التقييم الأولي للعطاءات وصدور التوصية النهائية من اللجنة الاستشارية للمشتريات، حيث تراوح بين 4 أيام و 209 أيام. |
Il y a un lien très net entre l’évaluation du comportement professionnel et l’augmentation du traitement. | UN | ضرورة وجود أوجه ربط واضحة بين تقييم الأداء وزيادات المرتبات. |
{Il est proposé ici d'établir une distinction entre l'évaluation des conséquences et les moyens d'y faire face} | UN | مقترح للتمييز بين تقييم الآثار وطرق التصدي لها |
Il y a par exemple un décalage entre l'évaluation et la planification en matière d'adaptation, d'une part, et la mise en œuvre des mesures nécessaires, de l'autre. | UN | فهناك، على سبيل المثال، ثغرة بين تقييم التكيف وتخطيطه، من جهة، وتنفيذه من جهة أخرى. |
Il y a par exemple un décalage entre l'évaluation et la planification en matière d'adaptation, d'une part, et la mise en œuvre des mesures nécessaires, de l'autre. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال وجود ثغرة بين تقييم التكيف وتخطيطه، من جهة، والتنفيذ من جهة أخرى. |
Ils ont demandé que soit précisée la définition de chaque sous-programme et indiquée la différence entre l'évaluation du programme et de sa mise en œuvre. | UN | وطُلِب تعريف كل برنامج فرعي وكذا الاختلاف بين تقييم البرنامج وتقييم تنفيذ البرنامج. |
En outre, une délégation a ajouté qu'en dépit de l'existence de certains liens entre l'évaluation pluridonateurs et l'étude de gestion, il s'agissait de questions bien distinctes qui devraient être considérées comme telles. | UN | وأضاف أحد الوفود، علاوة على ذلك، أنه على الرغم من وجود بعض الصلات فعلا بين تقييم المانحين المتعددين واستعراض الادارة، فإنهما مسألتان منفصلتان جدا وينبغي معالجتهما بهذه الصفة. |
Les participants ont mis en évidence l'existence d'une lacune entre l'évaluation et la planification en matière d'adaptation, d'une part, la mise en œuvre des mesures nécessaires, de l'autre, lacune qui tient à un certain nombre d'obstacles y compris le manque de capacités, de données, d'informations et de ressources. | UN | وقد حدد المشاركون ثغرة بين تقدير التكيف وتخطيطه، من جهة، والتنفيذ من جهة أخرى، وهي ناجمة عن عدد من القيود بما فيها الافتقار إلى القدرة والبيانات والمعلومات والموارد. |