"entre l'afghanistan et les pays" - Translation from French to Arabic

    • بين أفغانستان والبلدان
        
    La coopération régionale entre l'Afghanistan et les pays voisins doit donc être encouragée. UN ولذلك، ينبغي تشجيع التعاون الإقليمي بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    Coopération régionale pour le contrôle des précurseurs entre l'Afghanistan et les pays voisins UN التعاون الإقليمي في مجال مراقبة السلائف بين أفغانستان والبلدان المجاورة
    Je voudrais maintenant aborder brièvement la question des relations entre l'Afghanistan et les pays voisins, et en particulier le Pakistan. UN وسأتطرق بإيجاز إلى العلاقات بين أفغانستان والبلدان المجاورة، وخاصة باكستان.
    Nous nous félicitons des récents dialogues actifs entre l'Afghanistan et les pays voisins. UN ونرحب بالحوارات النشطة التي جرت مؤخرا بين أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Le PNUCID favorisera aussi la coopération transfrontière entre l'Afghanistan et les pays qui le bordent, et il continuera d'œuvrer au renforcement des capacités de répression du trafic de drogues et de précurseurs en République islamique d'Iran. UN وسيشجّع اليوندسيب التعاون عبر الحدود في مجال انفاذ القوانين بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها، وسيواصل دعم قدرات حظر المخدرات والسلائف في جمهورية ايران الاسلامية.
    Cette initiative vise à améliorer de façon notable la connexion entre ces deux grandes villes, en réduisant le coût et la durée du transit, aussi bien en Afghanistan, qu'entre l'Afghanistan et les pays voisins. UN وتسعى تلك المبادرة إلى تحسين الوصلة بين اثنتين من المدن الكبرى بدرجة كبيرة، لخفض تكاليف النقل العابر والوقت الذي يستغرقه سواء داخل أفغانستان أو بين أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Deux tables rondes d'experts ont été convoquées en 2006, l'une sur la coopération transfrontière et l'autre sur l'échange d'informations et de renseignement entre l'Afghanistan et les pays voisins. UN وعقد اجتماعان مائدة مستديرة للخبراء في عام 2006: بشأن التعاون عبر الحدود وتبادل المعلومات الاستخبارية وغير الاستخبارية بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    Deux réunions d'experts ont été organisées en 2006 au sujet de la coopération transfrontière et de l'échange d'informations et de renseignements entre l'Afghanistan et les pays voisins. UN ونُظم اجتماعا مائدة مستديرة في عام 2006 بشأن التعاون عبر الحدود وتبادل المعلومات والاستخبارات بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    13. Développement de zones économiques transfrontalières favorisant les investissements entre l'Afghanistan et les pays voisins. UN 13 - إقامة مناطق اقتصادية عبر الحدود لأنشطة الاستثمار المتبادل بين أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Coopération régionale pour le contrôle des précurseurs entre l'Afghanistan et les pays voisins (AFGI85) UN التعاون الإقليمي بشأن مراقبة السلائف بين أفغانستان والبلدان المجاورة (AFGI85)
    L'engagement diplomatique entre l'Afghanistan et les pays de la région s'est sensiblement renforcé; un dialogue politique de haut niveau s'est engagé avec l'Inde et la Chine sur la coopération bilatérale et régionale et les échanges de visites avec la République islamique d'Iran et le Pakistan se sont développés. UN وشهدت الاتصالات الدبلوماسية بين أفغانستان والبلدان في المنطقة زيادة ملحوظة ورافقها حوار سياسي رفيع المستوى مع الهند والصين بشأن التعاون الثنائي والإقليمي وتزايدت وتيرة الزيارات المتبادلة مع جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    Il est encourageant de noter que le dialogue entre l'Afghanistan et les pays voisins se poursuit sur la coopération régionale dans plusieurs domaines. UN 68 - ومن البوادر المشجعة لي ما لاحظته من استمرار الحوار بين أفغانستان والبلدان المجاورة بشأن التعاون الإقليمي في العديد من المجالات.
    Coopération régionale pour le contrôle des précurseurs entre l'Afghanistan et les pays voisins (AFGI85) UN التعاون الإقليمي في مجال مراقبة السلائف بين أفغانستان والبلدان المجاورة (AFGI85)
    Coopération régionale pour le contrôle des précurseurs entre l'Afghanistan et les pays voisins (AFGI85) UN التعاون الإقليمي في مجال مراقبة السلائف بين أفغانستان والبلدان المجاورة (AFGI85)
    L'interdiction de voyager est, dans une large mesure, inapplicable entre l'Afghanistan et les pays voisins, en particulier le Pakistan, et il est peu probable que cette situation change, étant donné la gravité des problèmes de mise en œuvre. UN 52 - حظر السفر هو حظر يستعصي إنفاذه إلى حد كبير بين أفغانستان والبلدان المجاورة، ولا سيما باكستان، ومن غير المحتمل أن يتغير هذا الأمر لأن مشاكل التنفيذ كبيرة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more