"entre l'afrique et les pays" - Translation from French to Arabic

    • بين أفريقيا والبلدان
        
    Le rôle de la coopération technique dans le partenariat croissant entre l'Afrique et les pays en développement d'autres régions a aussi été souligné. UN وتم التأكيد كذلك على أهمية التعاون التقني في الشراكة المتنامية بين أفريقيا والبلدان غير الأفريقية النامية.
    Le rôle de la coopération technique dans le partenariat croissant entre l'Afrique et les pays en développement d'autres régions a aussi été souligné. UN وتم التأكيد كذلك على أهمية التعاون التقني في الشراكة المتنامية بين أفريقيا والبلدان غير الأفريقية النامية.
    Alors que nous entrons dans la sixième année de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour, le fossé entre l'Afrique et les pays développés ne cesse de se creuser. UN وإذ ندخل العام السادس من تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد، نجد الهوة بين أفريقيا والبلدان المتقدمة النمو مستمرة في الاتساع.
    À cet égard, je pense que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique fournit un cadre qui permet de partager la responsabilité du développement économique entre l'Afrique et les pays riches. UN وفي ذلك الصدد، أؤمن بأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا توفر إطارا لتقاسم المسؤوليات بين أفريقيا والبلدان الغنية لتحقيق تنمية اقتصادية.
    La communauté mondiale doit prendre d'urgence des mesures pour aider le NEPAD à veiller à ce que l'écart en matière de développement économique entre l'Afrique et les pays développés ne continue pas de se creuser. UN يجب على المجتمع العالمي أن يتخذ إجراء عاجلا دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وذلك لضمان عدم زيادة اتساع الفجوة الإنمائية الاقتصادية بين أفريقيا والبلدان المتقدمة النمو.
    L'Éthiopie espère que le NEPAD sera pris davantage au sérieux en tant que cadre visant à élargir la coopération entre l'Afrique et les pays développés, afin d'assurer le succès de la lutte menée par l'Afrique pour la prospérité et le développement ainsi que pour un monde sûr et pacifique, à une époque d'interdépendance croissante. UN وتأمل إثيوبيا أن تؤخذ الشراكة الجديدة بقدر أكبر من الجدية بوصفها إطارا لتوسيع مجال التعاون بين أفريقيا والبلدان المتقدمة النمو، بغية كفالة نجاح أفريقيا في كفاحها من أجل الرخاء والتنمية، ومن أجل عالم آمن وسلمي ويتسم حقا بالعولمة.
    Toutefois, pour chaque secteur, l'objectif est de combler l'écart actuel entre l'Afrique et les pays développés afin d'améliorer la compétitivité du continent et de permettre à l'Afrique de participer aux processus de mondialisation. UN 95 - غير أن الهدف بالنسبة لكل قطاع هو سد الفجوة الحالية بين أفريقيا والبلدان المتقدمة بغية تحسين القدرة التنافسية الدولية للقارة وتمكينها من المشاركة في عملية العولمة.
    Les divers partenariats entre l'Afrique et les pays industrialisés d'une part et les institutions multilatérales d'autre part devront être maintenus. UN 184 - إن الشراكات المتعددة بين أفريقيا والبلدان الصناعية، من جهة، والمؤسسات متعددة الأطراف، من جهة أخرى، سيتم الإبقاء عليها.
    Nous nous félicitons de la création du Plan d'action pour l'Afrique du Groupe des Huit, adopté au récent sommet de Kananaskis au Canada, qui fonctionnera en tant que cadre pour renforcer la coopération et le partenariat entre l'Afrique et les pays industrialisés du Groupe des Huit. UN ونحن ممتنون لمجموعة الثمانية على وضع خطة عمل أفريقيا في مؤتمر القمة الأخير الذي عُقد في كناناسكيس، بكندا، والتي ستكون البرنامج المستخدم في تعزيز التعاون والشراكة بين أفريقيا والبلدان الصناعية في مجموعة الثمانية.
    Malgré les progrès importants accomplis dans la mobilisation de ressources intérieures, il subsiste un écart important entre l'Afrique et les pays développés. UN 68 - وعلى الرغم من التقدم الطيب الذي أُحرز في تعبئة الإيرادات المحلية، لا تزال هناك فجوة هامة بين أفريقيا والبلدان المتقدمة.
    Il ressort de la lecture de CNUCED (2010) que le commerce est le principal outil de coopération entre l'Afrique et les pays en développement autres qu'africains. UN ويشير الأونكتاد (2010) إلى أن التجارة هي أهم قنوات التعاون بين أفريقيا والبلدان النامية غير الأفريقية.
    L'augmentation proposée de 50 000 dollars permettrait de couvrir les coûts des voyages supplémentaires devant être effectués par le personnel dans le cadre des consultations avec les États Membres et avec les responsables gouvernementaux au sujet du nouveau partenariat entre l'Afrique et les pays émergents ainsi que pour la mobilisation d'activités communes du système. UN 198 - تغطي الزيادة المقترحة البالغة 000 50 دولار الإضافية تكاليف سفر الموظفين لإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء والمسؤولين الحكوميين بشأن الشراكة الجديدة بين أفريقيا والبلدان الناشئة، فضلا عن الدعوة للقيام بأنشطة مشتركة في المنظومة.
    c) Le développement économique en Afrique, rapport 2010, qui examine les relations croissantes entre l'Afrique et les pays en développement autres qu'africains et fait des suggestions sur la manière de faire en sorte que ces partenariats soutiennent les progrès techniques, l'accumulation de capital et la transformation structurelle de l'Afrique; UN (ج) تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2010 الذي بحث تنامي العلاقات بين أفريقيا والبلدان النامية غير الأفريقية، وقدم اقتراحات بشأن الطريقة التي يمكن بها توجيه هذه الشراكات إلى دعم التقدم التكنولوجي، وتراكم رأس المال، والتغيير البنيوي في أفريقيا؛
    Le programme UN-REDD, clef de voûte du partenariat entre l'Afrique et les pays développés, notamment dans le domaine de la protection des puits de carbone et la nécessité de renforcer le marché du carbone doivent figurer dans les futurs accords, garants de leur viabilité. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، بوصفه حجر الزاوية للشراكة بين أفريقيا والبلدان النامية، خاصة في مجال المحافظة على بالوعات الكربون وضرورة تعزيز أسواق الكربون، ينبغي أن يوضع في الاعتبار عند وضع اتفاقات في المستقبل كي تكون اتفاقات حيوية.
    L'AFLA a également consacré un numéro spécial de son Africa Legal Aid Quarterly (avril-juin 2003) au thème < < L'UA-NEPAD et l'évolution des rapports entre l'Afrique et les pays du Nord > > . UN كذلك كرست المنظمة طبعة خاصة من النشرة الفصلية للمعونة القانونية الأفريقية (نيسان/أبريل - حزيران/ يونيه 2003) لـ " برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي والعلاقات المتغيرة بين أفريقيا والبلدان الشمالية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more