"entre l'albanie" - Translation from French to Arabic

    • بين ألبانيا
        
    La Grèce a indiqué qu'elle avait ratifié un accord pour la protection et le soutien des mineurs victimes de la traite entre l'Albanie et la Grèce. UN وأشارت اليونان إلى أنها صدَّقت على اتفاق لحماية ودعم ضحايا الاتجار بالبشر من القاصرين بين ألبانيا واليونان.
    :: Mise en place de deux autres points de passage de la frontière entre l'Albanie et le Kosovo UN :: إقامة نقطتين إضافيتين لعبور الحدود بين ألبانيا وكوسوفو
    Par ailleurs, les activités de contrebande entre l'Albanie et le Monténégro se sont poursuivies dans les deux sens à travers le lac Shkodra. UN وفي غضون ذلك، استمر التهريب عبر الحدود في كلا الاتجاهين بين ألبانيا والجبل اﻷسود عبر بحيرة شكودرا.
    Le point de passage de la frontière entre l'Albanie et le Monténégro à Hani i Hotit a rouvert après deux semaines de fermeture totale. UN وأعيد فتح نقطة العبور الحدودية في هاني أو هوتيت بين ألبانيا والجبل اﻷسود بعد أن ظلت مغلقة تماما لمدة أسبوعين.
    53. Communications concernant les relations entre l’Albanie et la République fédérale de Yougoslavie UN رسائل تتصل بالعلاقات بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Les 42 kilomètres de frontière entre l'Albanie et le Kosovo ont été déminés et le contrôle des frontières peut à présent se dérouler en toute sécurité. UN وأزيلت الألغام من كامل المنطقة الحدودية بين ألبانيا وكوسوفو البالغ طولها 42 كيلومترا، مما أتاح مراقبة الحدود بشكل آمن.
    La note prétendait en outre que, lors de ces incidents récents, quatre observateurs armés de la Communauté européenne surveillaient la frontière entre l'Albanie et l'ex-Yougoslavie. UN وعلاوة على ذلك، فإن المذكرة تدس الكيد صراحة بقولها إنه في هذه الحوادث اﻷخيرة كان هناك أربعة مراقبين مسلحين تابعين للجماعة اﻷوروبية يراقبون الحدود بين ألبانيا ويوغوسلافيا السابقة.
    Elle n'a en aucun cas conclu que les incidents de frontière entre l'Albanie et l'ex-Yougoslavie avaient été provoqués par le côté albanais. UN ولم تخلص هذه البعثة في أية حالة إلى أن الحوادث التي وقعت على الحدود بين ألبانيا ويوغوسلافيا السابقة كانت باستفزاز من الجانب اﻷلباني.
    Pourtant, le rapprochement entre l'Albanie et l'Union européenne, l'OTAN, etc. n'est pas dirigé contre d'autres États, mais manifeste simplement que le pays suit une ligne plus démocratique sur le plan intérieur et à l'égard de l'étranger. UN فالتقارب بين ألبانيا وأوروبا المتحدة وحلف شمال اﻷطلسي وغيرهما ليس موجها ضد دول أخرى. بل هو تعبير عن الطابع الديمقراطي لسياساتها الداخلية والخارجية.
    Par ailleurs, un accord similaire, connu sous le nom de Document de Tirana de 1995, a été conclu entre l'Albanie et la Turquie le 6 février 1995. UN ومن جهة أخرى أبرم اتفاق مماثل هو " وثيقة تيرانا لعام ١٩٩٥ " بين ألبانيا وتركيا في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Situation à la frontière entre l’Albanie et le Kosovo UN الحالة على الحدود بين ألبانيا وكوسوفو
    9. La situation le long de la frontière entre l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine est relativement normale. UN ٩ - والحالــة علــى طــول الحدود بين ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عادية نسبيا.
    Peu de réfugiés ont cherché à traverser la frontière entre l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie au cours de la période considérée, mais l'on continue à signaler des cas de réinstallation de personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وحدثت حركة لاجئين طفيفة عبر الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أثناء فترة التقرير بالرغم من أن إعادة التوطن الداخلية لا تزال مستمرة.
    D'après l'antenne de l'OSCE en Albanie, il n'y a pas eu beaucoup de mouvements de réfugiés passant la frontière entre l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie au cours de la période considérée. UN أفاد الوجود التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ألبانيا أنه لم تكن هناك تحركات واسعة للاجئين عبر الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Dans ce contexte, j'exprime ma gratitude pour l'approbation du premier cadre de coopération de pays du Programme des Nations Unies pour le développement établi pour l'Albanie et ma volonté de renforcer encore la coopération entre l'Albanie et le système des Nations Unies. UN وفي هذه المناسبة، اسمحوا لي باﻹعراب عن امتناني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على موافقته على أول إطار للتعاون القطري من أجل ألبانيا، وعن رغبتي في زيادة تعزيز التعاون بين ألبانيا ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    C'est pour nous un grand plaisir de marquer aujourd'hui le premier anniversaire de la Charte de partenariat entre l'Albanie, la Croatie, la Macédoine et les États-Unis. UN إنه لمن دواعي سرورنا أن نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الأولى للتوقيع على ميثاق الشراكة بين ألبانيا وكرواتيا ومقدونيا والولايات المتحدة.
    Nous espérons que le partenariat actuel et fructueux entre l'Albanie et l'OTAN sera consacré et encouragé au sommet de Prague. UN ويحدونا الأمل أن تحظى الشراكة المستمرة والمثمرة القائمة بين ألبانيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي بالاعتراف والتشجيع في مؤتمر قمة براغ.
    La plupart des rescapés vivent encore dans leurs villages touchés par le problème des mines, à la frontière entre l'Albanie et la province du Kosovo; certains d'entre eux les ont quittés pour des centres urbains ou d'autres pays européens. UN ولا يزال معظم الناجين يعيشون في قراهم المتأثرة بالألغام الواقعة على الحدود بين ألبانيا ومقاطعة كوسوفو على الرغم من أن بعضهم هاجر إلى مراكز حضرية أو إلى بلدان أوروبية أخرى.
    Accords de libreéchange conclus entre l'Albanie et, respectivement, la BosnieHerzégovine, la Bulgarie, la Croatie, la SerbieetMonténégro, la Macédoine, la Moldova et la Mission intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN اتفاقات التجارة الحرة بين ألبانيا من جهة والبوسنة والهرسك، وبلغاريا، وكرواتيا، وصربيا والجبل الأسود، ومقدونيا ومولدوفا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على الترتيب، من الجهة الأخرى.
    Accords de libreéchange conclus entre l'Albanie et, respectivement, la BosnieHerzégovine, la Bulgarie, la Croatie, la SerbieetMonténégro, la Macédoine, la Moldova et la Mission intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN اتفاقات التجارة الحرة بين ألبانيا من جهة والبوسنة والهرسك، وبلغاريا، وكرواتيا، وصربيا والجبل الأسود، ومقدونيا ومولدوفا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على الترتيب، من الجهة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more