"entre l'amérique latine" - Translation from French to Arabic

    • بين أمريكا اللاتينية
        
    ∙ Il existe une différence très importante entre l'Amérique latine et l'Asie de l'Est en ce qui concerne l'évolution de la situation des 40 % de la population les plus pauvres. UN ● هناك فرق كبير بين أمريكا اللاتينية وشرق آسيا فيما يتعلق بالمركز المتغير لﻷربعين في المائة من السكان في أسفل السلﱠم.
    On a souhaité que des contacts étroits soient établis entre l'Amérique latine et les autres régions. UN وأعرب عن اﻷمل في إقامة صلات وثيقة بين أمريكا اللاتينية وغيرها من المناطق.
    Les échanges entre l'Amérique latine et les Caraïbes ont en effet augmenté de 20 % et de 12 % entre l'Amérique latine et les États-Unis. UN وأعلن أن التجارة بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي زادت بنسبة ٢٠ في المائة، وأن التجارة بين أمريكا اللاتينية والولايات المتحدة زادت بنسبة ١٢ في المائة.
    20. Nous constatons que le dialogue politique entretenu ces dernières années entre l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Union européenne a permis de nouer de meilleures relations et a facilité la création de nouveaux mécanismes de coopération. UN ٠٢ - نؤكد أن الحوار المتعلق بالسياسة الذي جرى على مدى السنوات اﻷخيرة بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد اﻷوروبي قد عزز تحسين الارتباط بين الكيانين وإنشاء آليات جديدة للتعاون بينهما.
    Selon l'organisation, réduire de moitié les inégalités entre l'Amérique latine et l'Asie émergente devrait plus que doubler la période de croissance prévue. UN وحسبما ترى المؤسسة، فإن تجاوز نصف فجوة عدم المساواة القائمة بين أمريكا اللاتينية والاقتصادات الناشئة في آسيا يمكن أن يزيد الأمد المتوقع لدورة النمو بأكثر من الضعف.
    En outre, une série de voyages d'étude a été organisée pour favoriser l'échange de connaissances et le développement des entreprises entre l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Afrique, plus récemment dans le domaine des énergies renouvelables. UN وعلاوة على ذلك، تم تنظيم سلسلة من الجولات الدراسية لتشجيع تبادل المعارف وتنمية الأعمال بين أمريكا اللاتينية والكاريبـي من جهة وأفريقيا من جهة أخرى، كما حدث مؤخرا في ميدان الطاقة المتجددة.
    Les domaines ci-dessous ont été identifiés comme étant particulièrement importants pour renforcer la coopération entre l'Amérique latine et les Caraïbes, l'Afrique de l'Ouest et l'Europe: UN ومن بين المجالات التي أُبرز أنها تستحق اهتماماً خاصّا كوسيلة لتعزيز التعاون بين أمريكا اللاتينية والكاريـبي وغرب أفريقيا وأوروبا ما يلي:
    S'agissant de ce dernier aspect, nous nous déclarons cependant satisfaits de la manière constructive dont il est traité dans les négociations entre l'Amérique latine et l'Union européenne. UN وبخصوص هذه المسألة، نعرب في الوقت نفسه عن تقديرنا لتناول هذا الموضوع بطريقة بناءة خلال المفاوضات بين أمريكا اللاتينية والاتحاد الأوروبي.
    Certaines de ces initiatives, mises en place de part et d'autre de l'Atlantique, visent à favoriser la concertation et la collaboration interrégionale entre l'Amérique latine, l'Afrique de l'Ouest et l'Europe, et à renforcer la coopération Sud-Sud. UN ويشمل ذلك مبادرات تمتد إلى الجانب الآخر من المحيط الأطلسي، مما يعزز الحوار والتعاون الأقاليمي في مجال السياسات بين أمريكا اللاتينية وأوروبا وغرب أفريقيا، ويسهم في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    546 (XXV) Programme visant à développer la coopération et l'intégration entre l'Amérique latine et les Caraïbes (sous-programmes 1, 11 et 12) UN 546 (د-25) برنامج زيادة التعاون والتكامل بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (البرامج الفرعية 1، و 11، و 12)
    518 (XXIV) Mesures visant à améliorer la coopération entre l'Amérique latine et les Caraïbes UN ٥١٨ )د-٢٤( تدابير تحسين التعاون بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    518 (XXIV) Mesures visant à améliorer la coopération entre l'Amérique latine et les Caraïbes UN ٥١١٨ )د-٢٤( تدابير تحسين التعاون بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    46. En juin 1994, le Conseil du Système économique latino-américain (SELA) a étudié la question des relations économiques entre l'Amérique latine, les Caraïbes et les Etats-Unis, et a adopté une déclaration demandant, entre autres, que soient levés tous les embargos dans la région et réaffirmant le principe du libre-échange. UN ٦٤- ناقش مجلس النظام الاقتصادي ﻷمريكا اللاتينية في حزيران/يونيه ١٩٩٤ العلاقات الاقتصاديية بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والولايات المتحدة واعتمد اعلانا طالب فيه بإنهاء جميع تدابير الحظر الاقتصادي في المنطقة وأكد من جديد مبدأ حرية التجارة، ضمن أمور أخرى.
    Elle participe ainsi activement à l'initiative de coopération pour l'échange d'informations entre les forces de sécurité d'Amérique latine et d'Afrique de l'Ouest, qui vise à éliminer le trafic de cocaïne entre l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Europe, via l'Afrique. UN وتشارك أيضا بنشاط في مبادرة التعاون في مجال تبادل المعلومات بين قوات الأمن في أمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا، التي ترمي إلى القضاء على الاتجار بالكوكايين بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا عن طريق أفريقيا.
    L'utilisation du territoire de la Guinée-Bissau comme plaque tournante du trafic de stupéfiants entre l'Amérique latine et l'Europe ne fait qu'aggraver l'instabilité politique. UN 12 - وأسهم استخدام أراضي غينيا - بيساو كنقطة عبور لأنشطة تهريب المخدرات بين أمريكا اللاتينية وأوروبا في زيادة زعزعة استقرار الوضع السياسي.
    L'Union européenne collabore avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sur un programme de 16 millions d'euros destiné à combattre le trafic des drogues dans toute la sous-région, et finance, par le biais de son instrument pour la stabilité, un programme consacré à l'interdiction du transit de la cocaïne entre l'Amérique latine, l'Afrique et l'Europe. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يعمل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في برنامج يتكلف 16 مليون يورو لمحاربة الاتجار بالمخدرات في الإقليم الفرعي بكامله، ويمول برنامجاً عن طريق برنامج الاستقرار التابع له، والذي يركز على مسارات الكوكايين بين أمريكا اللاتينية وأفريقيا وأوروبا.
    546 (XXV) Programme visant à développer la coopération et l'intégration entre l'Amérique latine et les Caraïbes (sous-programmes 1, 11 et 12) UN 546 (د-25) برنامج زيادة التعاون والتكامل بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (البرامج الفرعية 1، و 11، و 12)
    Il souligne qu'on observe une inversion croissante dans les flux migratoires entre l'Amérique latine et les Caraïbes et les pays développés, et que la complexité de flux migratoires au sein des régions géographiques appelle à mieux connaître les structures des migrations. UN وسلط الضوء على تزايد تغير اتجاه تدفقات الهجرة بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من ناحية، والبلدان المتقدمة من ناحية أخرى، وتعقيدات تدفقات المهاجرين داخل المناطق الجغرافية، والذي يتطلب فهماً أفضل لأنماط الهجرة.
    Si l'on considère les montants pondérés, cet ordre demeure inchangé, mais l'écart entre l'Amérique latine et les Caraïbes, d'une part, l'Afrique, d'autre part, s'est nettement réduit, ce qui signifie que l'Afrique a affecté à ses activités des coefficients plus élevés au titre des marqueurs de Rio. UN وإذا ما روعيت الأرقام المرجحة، يظل الترتيب كما هو، غير أن الفجوة الملحوظة بين أمريكا اللاتينية والكاريبي وأفريقيا تضيق بشكل كبير، مما يشير إلى أن أفريقيا قد أسندت إلى أنشطتها معاملاً أعلى درجة من معاملات مؤشرات ريو.
    546 (XXV) Programme visant à développer la coopération et l'intégration entre l'Amérique latine et les Caraïbes (sous-programmes 1, 2, 3, 4, 11 et 12) UN 546 (د-25) برنامج زيادة التعاون والتكامل بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (البرامج الفرعية 1 و 2 و 3 و 4 و 11 و 12)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more