"entre l'azerbaïdjan" - Translation from French to Arabic

    • بين أذربيجان
        
    l'intensification des hostilités entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie UN بشأن اشتداد القتال بين أذربيجان وأرمينيا
    Parallèlement, les autorités de la République d'Arménie s'efforçaient de couper les dernières liaisons aériennes entre l'Azerbaïdjan et la région azerbaïdjanaise du Nakhitchevan. UN وفي الوقت نفسه كانت سلطات جمهورية أرمينيا تحاول قطع الاتصالات الجوية بين أذربيجان وإقليم ناخيتشيفان التابع لها.
    A l'heure actuelle, l'ennemi contrôle environ 70 kilomètres de la frontière entre l'Azerbaïdjan et l'Iran. UN ويسيطر العدو حاليا على قرابة ٧٠ كم من الحدود بين أذربيجان وايران.
    En outre, des provocations et actes de subversion ont lieu presque quotidiennement le long de la ligne de contact entre l'Azerbaïdjan et le Haut-Karabakh. UN وعلاوة على ذلك، تُقْدِم أذربيجان يوميا تقريبا على استفزازات وأعمال تخريب على خط التماس بين أذربيجان وكاراباخ.
    Elle n'a promulgué ni appliqué contre cette dernière aucune loi ou mesure qui interdirait les relations économiques, commerciales ou financières entre l'Azerbaïdjan et Cuba. UN ولم تصدر ولم تطبق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا يمكن أن تحظر العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بين أذربيجان وكوبا.
    Un groupe de travail bilatéral, composé de hauts responsables, a été créé pour élaborer un accord entre l'Azerbaïdjan et la Géorgie au sujet du fleuve Koura. UN وأنشئ فريق عمل ثنائي من كبار المسؤولين لإعداد اتفاق بشأن نهر كورا بين أذربيجان وجورجيا.
    C'est un conflit entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie, dont les présidents mènent des négociations sur cette question particulière. UN وهذا صراع بين أذربيجان وأرمينيا يجري رئيساهما مفاوضات مباشرة بشأن هذه المسألة على وجه التحديد.
    les relations entre l'Azerbaïdjan UN رسالة بشأن العلاقات بين أذربيجان وجورجيا
    Dans la partie sud du Caucase, la paix n'est toujours pas établie entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie. UN وفي جنوب القوقاز لم يتحقق السلم بعد بين أذربيجان وأرمينيا.
    Le long partenariat entre l'Azerbaïdjan et l'UNICEF dans des domaines clefs était nécessaire pour garantir l'application des stratégies nationales. UN وقالت إن الشراكة الطويلة الأجل بين أذربيجان واليونيسيف في القضايا الأساسية ذات الاهتمام تعتبر بالغة الأهمية لضمان تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    Il convient de mentionner que la mortalité maternelle et infantile est un problème qui figure également à l'ordre du jour de la coopération entre l'Azerbaïdjan et les organisations internationales. UN وجدير بالذكر أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع واردة أيضاً في برنامج التعاون بين أذربيجان والمنظمات الدولية.
    Le problème ne se situe pas entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, mais entre l'Azerbaïdjan et le Haut-Karabakh. UN والقضية ذات الصلة لم تكن على الإطلاق بين أرمينيا وأذربيجان، ولكنها بين أذربيجان ومنطقة ناغورني كاراباخ.
    Peut-on donner foi aux déclarations pacifiques de la partie arménienne alors qu'elle s'arme systématiquement, profitant du régime de cessez-le-feu en vigueur entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie depuis 1994? UN فهل يمكن الثقة في البيانات السلمية الصادرة عن الجانب اﻷرميني في الوقت الذي يتسلح فيه باستمرار مستغلا ترتيب وقف إطلاق النار الساري بين أذربيجان وأرمينيا منذ عام ١٩٩٤؟
    La Turquie s'est efforcée de contribuer à un règlement pacifique et juste du différend entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie. UN وتركيا لا تزال تعمل بجد للمساعدة على تحقيق تسوية سلمية عادلة للنزاع بين أذربيجان وأرمينيا.
    Dans ce contexte, il est essentiel de parvenir à une solution juste et durable du conflit entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie sur la base des principes du droit international. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نوجد حلا عادلا ودائما للنزاع بين أذربيجان وأرمينيا على أساس القانون الدولي.
    Un groupe de travail bilatéral a été créé pour la coopération entre l'Azerbaïdjan et le Tadjikistan en matière d'hydrologie et d'environnement dans le bassin supérieur de l'Amou-Daria. UN وأنشئ فريق عامل ثنائي للتعاون بين أذربيجان وطاجيكستان في مجال الموارد المائية والبيئة في حوض أموداريا الأعلى.
    Elle a relevé avec satisfaction la coopération entre l'Azerbaïdjan et le Conseil des droits de l'homme, le HCDH et les différents organes conventionnels. UN ورحبت بالتعاون بين أذربيجان ومجلس حقوق الإنسان، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومختلف هيئات المعاهدات.
    Dans l'après-midi, la Mission s'est rendue directement à la frontière entre l'Azerbaïdjan et la Géorgie. UN وبعد الظهر، سافرت البعثة مباشرة إلى منطقة الحدود بين أذربيجان وجورجيا.
    Par conséquent, nous ne pourrons adhérer à la Convention d'Ottawa qu'une fois définitivement réglé le conflit entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie. UN ولذلك، فإن التزامنا باتفاقية أوتاوا لن يصبح ممكنا إلا بعد التسوية النهائية للصراع بين أذربيجان وأرمينيا.
    C'est aujourd'hui un homme d'affaires qui voyage régulièrement entre l'Azerbaïdjan et la Russie. UN وهو يعمل حالياً كرجل أعمال ويتنقل بانتظام بين أذربيجان وروسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more