"entre l'etat d'israël" - Translation from French to Arabic

    • بين دولة اسرائيل
        
    Nous saluons également l'accord historique qui vient d'être signé à Washington entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN ونحيي الاتفاق التاريخي الذي وقع مؤخرا في واشنطن بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    La signature de l'accord historique de reconnaissance mutuelle entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine m'offre l'occasion de vous adresser les chaleureuses félicitations du Gouvernement et du peuple malgaches. UN إن توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يتيح لي الفرصة لﻹعراب عن أحر تهاني مدغشقر حكومة وشعبا.
    Le Gouvernement de la République de Madagascar se réjouit de la signature ce jour à Washington de l'accord historique de reconnaissance mutuelle entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN إن حكومة جمهورية مدغشقر قد أسعدها التوقيع في واشنطن اليوم على الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    J'ai l'honneur de vous exprimer ma profonde satisfaction à la suite de la signature de l'accord historique de reconnaissance mutuelle entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN يشرفني اﻹعراب عن ارتياحي الشديد في أعقاب توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    J'ai l'honneur de vous adresser mes chaleureuses félicitations à la suite de la signature de l'accord historique de reconnaissance mutuelle entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN يشرفني أن أتوجه إليكم بتهاني الحارة في أعقاب توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    La signature de l'Accord historique de reconnaissance mutuelle entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine m'offre l'occasion de vous adresser les chaleureuses félicitations du Gouvernement et du peuple malgaches. UN إن التوقيع على الاتفاق التاريخي بشأن الاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، يتيح لي فرصة التوجه إليكم بأحر تهاني حكومة مدغشقر وشعبها.
    C'est pour toutes ces raisons que nous nous réjouissons du processus de paix entrepris dans la République soeur d'El Salvador et de celui mis en train entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN ولكل اﻷسباب السالفة الذكر، نرحب ترحيبا حارا بعملية السلم التي تحققت في جمهورية السلفادور الشقيقة، وكذلك بالعملية التي بدأت مؤخرا بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    La signature le mois dernier d'un accord de paix entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine est une victoire du bon sens et une preuve du bien-fondé des méthodes pacifiques de règlement des différends entre Etats. UN إن التوقيع على اتفاق السلم بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في الشهر الماضي يعتبر انتصارا لحسن اﻹدراك وفعالية الوسائل السلمية في حسم المنازعات بين الدول.
    Le Gouvernement royal thaïlandais applaudit l'adoption d'un ordre du jour commun entre l'Etat d'Israël et le Royaume hachémite de Jordanie comme une autre contribution utile à un règlement durable au conflit arabo-israélien. UN وحكومة تايلند الملكية تحيي اعتماد جدول أعمال مشترك بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية بوصفه اسهاما مشرفا آخر في التوصل الى حل دائم للصراع العربي الاسرائيلي.
    Les Ministres ont considéré avec une grande satisfaction l'accord décisif qui a été conclu entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN ونظر الوزراء بارتياح شديد إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والذي يمثل تقدما كبيرا.
    A cet égard, nous saluons avec une satisfaction toute particulière l'instauration de la paix au Moyen-Orient entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, car nous y voyons l'exemple et le symbole de la nouvelle ère de coopération par laquelle transiteront les nations au seuil du nouveau siècle. UN وفي هذا الصدد، نحيي، بارتياح خاص، السلم الذي تم التوصل إليه في الشرق اﻷوسط بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ونرحب بهذه الخطوة باعتبارها مثالا ورمزا لعهد التعاون الجديد الذي يتعين على الدول أن تنتقل به إلى عتبة القرن الجديد.
    Sous ce regard, la délégation sénégalaise tient à saluer, solennellement, les efforts de la communauté internationale qui ont permis la signature à Washington, le 13 septembre 1993, de l'accord intervenu entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN وفي هذا الصدد، يثني وفد السنغال ثناء مهيبا على المجتمع الدولي لبذله الجهود التي مكنت من توقيع الاتفاق بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن بتاريخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    C'est avec un espoir renouvelé que le monde entier a appris le résultat des négociations qui, sous la direction inspirée du Gouvernement norvégien, ont abouti à l'accord historique de reconnaissance mutuelle signé récemment entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). UN وقد أحاط العالم بأسره علما بأمل متجدد بنتائج المفاوضات التي أفضت، في ظل الوساطة الملهمة لحكومة النرويج، إلى الاتفاق التاريخي الذي وقع مؤخرا حول الاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    42. Elle salue en outre la signature à Washington, le 13 septembre 1993, de l'Accord entre l'Etat d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, qui constitue un énorme progrès dans la recherche d'une solution politique globale au Moyen-Orient. UN ٤٢ - وأشادت أيضا بتوقيع الاتفاق في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بين دولة اسرائيل ومنظمة تحرير فلسطين الذي يعد تقدما بالغا في البحث عن حل سياسي شامل في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more