"entre l'inégalité" - Translation from French to Arabic

    • بين عدم المساواة
        
    • بين انعدام المساواة
        
    • بين التفاوت
        
    Le lien entre l'inégalité entre les sexes et l'inégalité de développement UN الصلة بين عدم المساواة بين الجنسين والتنمية غير المتكافئة
    La relation entre l'inégalité et l'accumulation dépend pour beaucoup de la mesure dans laquelle les profits sont épargnés et investis. UN وتتأثر العلاقة بين عدم المساواة والتراكم تأثراً كبيراً بالمدى الذي يجري في حدوده ادخار واستثمار اﻷرباح.
    Le lien entre l'inégalité et l'instabilité politique n'est cependant pas mécanique. UN غير أن الصلة بين عدم المساواة وعدم الاستقرار السياسي ليست صلة ميكانيكية.
    C'est pourquoi, comprendre les relations d'interdépendance entre l'inégalité entre les sexes, la violence et le VIH devrait permettre de trouver des angles d'attaque pour lutter efficacement contre la pandémie. UN ولذلك فإن فهم التفاعل بين انعدام المساواة بين الجنسين، والعنف، وفيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن يتيح مجالات تدخل معقولة لمكافحة هذه الجائحة مكافحة فعالة.
    Depuis près d'un siècle, la Ligue a surtout étudié les liens entre l'inégalité entre les sexes, l'injustice socioéconomique et les causes profondes de la guerre. UN وقد ركزت الرابطة، لقرابة قرن، على الصلات القائمة بين التفاوت بين الجنسين، والظلم الاجتماعي والاقتصادي، والأسباب الجذرية للحروب.
    Des discussions approfondies qui ont p ~is place pendant diverses conférences mondiales ou conférences consacrées aux femmes ont porté sur le lien qui existe entre l'inégalité des sexes, le moins bon état de santé des femmes ~t le caractère inadéquat des soins de santé pour les femmes. UN وتناولت المناقشات المفصلة في مختلف المؤتمرات العالمية ومؤتمرات المرأة الصلة بين عدم المساواة القائمة على نوع الجنس وصحة المرأة السيئة والرعاية الصحية للمرأة غير الكافية.
    Le lien entre l'inégalité des revenus et les conflits est complexe. UN 40 - والعلاقة بين عدم المساواة في الدخل والنزاعات علاقة معقدة.
    Il existe des liens complexes entre l'inégalité au foyer et sur les lieux de travail à l'extérieur, notamment l'inégalité salariale, l'inégalité des conditions de travail et des droits. UN وهناك صلات مركبة بين عدم المساواة في المنزل وعدم المساواة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في الأجور وظروف العمل والحقوق.
    Les programmes basés sur les objectifs du Millénaire pour le développement n'ont pas réussi à atteindre les populations les plus pauvres et n'ont tenu aucun compte des liens entre l'inégalité, la pauvreté et la justice climatique. UN ولم تصل البرامج القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية إلى معظم السكان المحرومين وتجاهلت العلاقة بين عدم المساواة والفقر والعدالة المناخية.
    La corrélation entre l'inégalité des sexes et d'autres inégalités est manifeste dans les 12 domaines critiques recensés. UN ويُسلط الضوء على التقاطع بين عدم المساواة بين الجنسين والأوجه الأخرى لعدم المساواة في جميع مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر.
    Le Fonds reconnaît maintenant l'existence d'un lien entre l'inégalité et l'instabilité, il reconnaît qu'il lui faut s'occuper de l'inégalité, car la question de la stabilité figure bien dans son mandat. UN فهو الآن يدرك الصلة القائمة بين عدم المساواة وتقلب الأحوال؛ كما أن تدارك عدم المساواة هو جزء من ولايته، لأن الاستقرار هو أيضا جزء من ولايته.
    Si les diverses tensions politiques engendrées par l'inégalité des revenus peuvent avoir un effet négatif sur l'investissement et la croissance, les considérations ci-dessus semblent toutefois indiquer que le lien entre l'inégalité et la croissance est extrêmement complexe. UN وفي حين الضغوط السياسية المختلفة الناجمة عن عدم المساواة في الدخل يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً في الاستثمار والنمو، فإن الاعتبارات السالفة الذكر توحي بأن الصلة بين عدم المساواة والنمو صلة معقدة للغاية.
    Pourtant, selon une autre étude, le lien entre l'inégalité initiale des revenus et la croissance ultérieure est plus faible dans les démocraties (Deininger et Squire, op. cit.) UN وكذلك لا يمكن التعميم بشأن الكيفية التي تؤثر بها النظم السياسية المختلفة في العلاقة بين عدم المساواة والنمو)٠١(.
    On s'attachera à porter remède aux liens critiques existant entre l'inégalité entre les sexes et le VIH/sida, tout en y associant des préoccupations de la société civile, des personnes vivant avec le VIH/sida, des femmes et des groupes marginalisés. UN كما سيعالج الروابط الحاسمة بين عدم المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وشواغل المجتمع المدني، والأشخاص المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والنساء، والمجموعات المهمشة.
    On observe une corrélation positive forte entre l'inégalité et le crime et, plus particulièrement, le crime violent, dans l'ensemble des pays et régions, et sur période longue, dans un pays donné. UN 269 - ويلاحظ وجود ترابط إيجابي قوي بين عدم المساواة والجريمة، خاصة جرائم العنف، عبر مختلف البلدان والمناطق، وكذلك بالنسبة إلى بلدان محددة خلال الفترات الممتدة.
    La Banque mondiale a elle aussi observé une corrélation évidente entre l'inégalité des sexes et la persistance de la pauvreté. Le Secrétariat du Commonwealth a pour sa part estimé que ce n'était qu'en élargissant l'accès des femmes à la propriété que les pays pourraient les faire bénéficier davantage de la croissance. UN كما أن البنك الدولي وجد علاقة واضحة بين عدم المساواة بين الجنسين وبين استمرار الفقر وأضافت أن أمانة الكمنولث قد أعلنت بالمثل أن البلدان لن تستطيع زيادة نصيب المرأة في النمو إلا بزيادة فرص حصولها على الأصول.
    Dans tous les réseaux et instances de partenariat, le programme mondial favorisera le dialogue et la prise de mesures visant à porter remède aux liens critiques existant entre l'inégalité entre les sexes et le VIH/sida tout en y associant la société civile, les collectivités, les personnes vivant avec le VIH/sida, les femmes et les groupes marginalisés. UN 54 - وفي جميع منتديات وشبكات الشراكة، سييسر البرنامج العالمي حوارا وأعمالا لمعالجة الصلات الهامة بين عدم المساواة بين الجنسين والإيدز، وإشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية والمصابين بالإيدز والنساء والفئات المهمشة في هذا الجهد.
    Alors que les aspects non économiques de l'inégalité sont de plus en plus reconnus, les distinctions qui seront inévitablement faites entre l'inégalité économique et l'inégalité non économique pourraient entraîner une fausse dichotomie entre des phénomènes qui sont étroitement liés. UN 138 - وفيما يصبح التسليم بالجوانب غير الاقتصادية لانعدام المساواة أوسع نطاقا فإن العلامات الفارقة التي ستُميز حتما بين انعدام المساواة في المجال الاقتصادي وانعدام المساواة في المجال غير الاقتصادي قد يُنشئ تقسيما زائفا بين الظواهر المترابطة ترابطا وشيجا.
    Une caractéristique essentielle des relations structurelles entre l'inégalité économique et l'inégalité non économique est que les deux sont souvent caractérisées par une inégalité en vertu de la loi et une inégalité des chances et des conditions - des problèmes qui ont été mis en évidence lors du Sommet mondial pour le développement social. UN والسمة الرئيسية للعلاقة الهيكلية بين انعدام المساواة الاقتصادية وغير الاقتصادية هي أنه غالبا ما يتسم كلاهما بانعدام المساواة بموجب القانون وبانعدام المساواة في الفُرص والشروط - قضايا جرى تسليط الضوء عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    De nombreuses études, comme le Rapport sur le développement humain dans le monde 1997, montrent que le statut moins élevé des femmes se traduit aussi par une plus grande pauvreté des familles dont elles sont chefs; il existe globalement un lien empirique entre l’inégalité entre les sexes et la pauvreté. UN وتشير عدة دراسات، مثل " تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧ " ، على سبيل المثال، إلى أن انخفاض مركز المرأة يؤدي كذلك إلى جعل أسرتها المعيشية أفقر؛ وهناك ارتباط عملي على المستوى الكلي بين التفاوت بين الجنسين وفقر البشر عموما.
    De nombreuses études, comme le Rapport sur le développement humain dans le monde 1997, montrent que le statut moins élevé des femmes se traduit aussi par une plus grande pauvreté des familles dont elles sont chefs; il existe globalement un lien empirique entre l'inégalité entre les sexes et la pauvreté. UN وتشير عدة دراسات، مثل " تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧ " ، على سبيل المثال، إلى أن انخفاض مركز المرأة يؤدي كذلك إلى جعل أسرتها المعيشية أفقر؛ وهناك ارتباط عملي على المستوى الكلي بين التفاوت بين الجنسين وفقر البشر عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more