"entre l'oea" - Translation from French to Arabic

    • بين منظمة الدول اﻷمريكية
        
    • بين تلك المنظمة
        
    La coopération entre l'OEA et l'Organisation des Nations Unies doit être définie dans le contexte de ce cadre juridique et s'y inscrire. UN ويجب تحديد وتعريف التعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة في ذلك اﻹطار القانوني.
    La collaboration entre l'OEA et l'Organisation des Nations Unies est une relation de soutien et d'intérêt mutuels entre deux organisations qui fonctionnement indépendamment dans deux domaines de compétence distincts. UN والتعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة هو علاقة تعاضد ومصلحة متبادلة بين منظمتين تعملان بصورة مستقلة في مجالي اختصاص مختلفين.
    Nous espérons que cette activité se poursuivra et que la coopération entre l'Organisation des États américains et l'Organisation des Nations Unies s'élargira par des contacts entre l'OEA et un grand nombre d'organes des Nations Unies. UN ونأمل أن يتواصل هذا النشاط، وأن يتسع التعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة عن طريق الاتصالات بين تلك المنظمة وعدد كبير من هيئات اﻷمم المتحدة.
    La structure d'un système de consultation entre l'OEA et l'ONU sur ce problème a été améliorée et a permis d'obtenir des résultats concrets qui, de l'avis des deux organisations, ont jeté les bases pour de futures interventions dans la région. UN وقد حدث تحسن في تشكيل نظام تشاور متبادل بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة بشأن هذه المشكلة؛ وكان ذلك جهدا مثمرا تعتقد المنظمتان معا أنه يرسي اﻷساس لنشاط مثمر في المنطقة.
    De nombreuses autres activités font l'objet d'un partenariat entre l'OEA et les Nations Unies comme, par exemple, la supervision des élections et le renforcement des institutions démocratiques. UN وكانت هناك أنشطة عديدة أخرى تناولها العمل المشترك بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، مثل مراقبة الانتخابات وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Sur le plan culturel, il convient de souligner la création d'un groupe de travail pour identifier de nouveaux secteurs de coopération dans le domaine de l'éducation, de la science, de la culture et de la communication entre l'OEA et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وعلى الصعيد الثقافي ينبغي تأكيد أهمية إنشاء فريق عامل لتحديد مجالات التعاون الجديدة في ميادين التربية والعلم والثقافة والاتصالات بين منظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    29. La coopération entre l'OEA et l'Organisation des Nations Unies ne peut être fondée sur des principes hiérarchiques car aucune des deux organisations n'est dépendante de l'autre ou sa subordonnée. UN ٢٩ - ولا يمكن أن يقام التعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة على أساس مبادئ التسلسل الهرمي، حيث أنه لا يعتمد أي منهما على اﻵخر ولا يخضع لﻵخر.
    Ces questions feront l’objet des amendements au Mémorandum d’accord entre l’OEA et l’ONU concernant la MICIVIH, conclu le 17 juillet 1997. UN وسيجري تناول هذه المسائل في تنقيحات مذكرة التفاهم بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة المتعلقة بالبعثة، والتي أبرمت في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    39. Les activités communes prévues ne se sont pas encore concrétisées, mais le mémorandum d'accord entre l'OEA, Habitat et le bureau du PNUD à la Barbade, actuellement à l'examen, aura pour effet, une fois qu'il sera approuvé, de promouvoir la collaboration entre les trois pays des Caraïbes orientales. UN ٣٩ - ولم تتبلور بعد أي أنشطة مشتركة، إلا أنه يجري حاليا استعراض مذكرة تفاهم بين منظمة الدول اﻷمريكية والموئل ومكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بربادوس، التي ستفضي، لدى اقرارها إلى تنشيط التعاون في بلدان شرق البحر الكاريبي الثلاثة.
    g) Intensification de la coopération entre l'OEA, le PNUD et le PNUE pour mettre en oeuvre " Capacités 21 " ; UN )ز( تكثيف التعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برنامج القدرة ٢١؛
    l) Mettre davantage l'accent sur les risques technologiques liés aux secteurs chimique, industriel et minier et renforcer la collaboration entre l'OEA et les organes compétents de l'ONU, en particulier le PNUD; UN )ل( زيادة التركيز على معالجة المخاطر التكنولوجية كالمخاطر المرتبطة بقطاع الكيميائيات والقطاع الصناعي وقطاع المناجم؛ والقيام، في هذا الصدد، بتوسيع نطاق التعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية والهيئات المناسبة في اﻷمم المتحدة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Pour renforcer les liens qui ont été instaurés dans la région, le Département a signé en janvier 2001 un mémorandum d'accord avec l'Organisation des États américains (OEA) afin d'asseoir sur des bases juridiques la coopération entre l'OEA et le Centre régional dans le domaine du trafic d'armes à feu. UN ورجاة تعزيز الصلات الإقليمية، وُقِّع، في كانون الثاني/يناير 2001، على مذكرة تفاهم بين إدارة شؤون نزع السلاح ومنظمة البلدان الأمريكية، تحدد الإطار القانوني للتعاون بين تلك المنظمة والمركز الإقليمي المذكور في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more