"entre l'organisation de l'" - Translation from French to Arabic

    • بين منظمة
        
    L'Italie espère que le dialogue grandira entre l'Organisation de l'unité africaine et l'ONU et que les capacités de maintien de la paix des pays africains se renforceront. UN وترجو إيطاليا أن يزداد الحوار بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة وتتعزز قدرات حفظ السلام في البلدان اﻷفريقية.
    Ces efforts doivent être complétés par une coopération étroite entre l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et l'Organisation des Nations Unies. UN ويجب أن يُكمل هذه الجهود قيام تعاون وثيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, la coopération continue entre l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et le Secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) est digne d'éloges, vu qu'elle aide les pays africains dans les négociations commerciales multilatérales. UN وإضافة إلى ذلك ينال استمرار التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمانة العامة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية كل ترحيب، حيث أنه يساعد البلــدان اﻷفريقيـــة في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    De plus, la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et l'ONU devrait être revitalisée afin d'assurer la complémentarité entre le nouvel ordre du jour et les initiatives économiques et sociales régionales. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من تعزيز التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة لضمان تحقيق التكامل بين البرنامج الجديد والمبادرات اﻹقليمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le partenariat et la coopération établis de longue date entre l'Organisation de l'Unité africaine (OUA) et l'Organisation des Nations Unies devraient avoir une incidence marquante dans la nouvelle situation favorable qui prévaut au Libéria eu égard à la stabilisation de la transition et de la prévention de tout renversement militaire. UN إن المشاركة والتعاون الطويلي العهد بين منظمة الوحــدة اﻷفريقية واﻷمــم المتحدة ينبغي أن يحدثا أثرهما على الحالة المواتيــة اﻵخــذة في الظهور في ليبريا بغية تثبيت التحول ومنع أية انقلابات عسكرية.
    Elle félicite l'ONU de ce que celle-ci a entrepris pour améliorer sa coopération avec des organisations régionales aux fins des opérations de maintien de la paix et essaiera de lui apporter un appui à ce sujet en encourageant la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et l'ONU, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN ويرحب وفد مصر بجهود منظمة اﻷمم المتحدة ويعلن عن أمله في تأييد هذه الجهود عن طريق تشجيع التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة اﻷمم المتحدة وفقا ﻷحكام الفصل السابع من ميثاق منظمة اﻷمم المتحدة.
    Nous encourageons une coopération plus étroite à cet égard entre l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et l'ONU sur la base de la Charte et de l'accord de coopération entre les deux organisations. UN ونحن نشجع قيام تعاون أوثق في هذا الصدد بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة على أساس الميثاق واتفاق التعاون بين المنظمتين.
    L'idée essentielle était qu'il devrait y avoir une coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et l'Organisation des Nations Unies, d'une part, les institutions spécialisées et les autres organes du système des Nations Unies, d'autre part. UN وكانت الفكرة بصورة أساسية أنه ينبغي قيام تعاون بين منظمة الوحدة الافريقية، من جانب، ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وغيرها من المنظمات في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، من الجانب اﻵخر.
    La coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et la Commission économique pour l'Afrique pour rendre la Communauté économique africaine opérationnelle et pour mobiliser les ressources nécessaires pour ses activités est louable et mérite l'appui et l'encouragement de l'ensemble de la communauté internationale. UN وإن التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا من أجل بدء عمل الجماعة الاقتصادية الافريقية وتعبئة الموارد ﻷنشطتها جدير بالثناء ويستحق دعم وتشجيع المجتمع الدولي بأسره.
    Nous estimons que la coordination entre l'Organisation de l'unité africaine et l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine et la consultation continue des États africains sont fondamentaux pour assurer le succès de ces activités. UN ونحن نعتقد أن التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في هذا المجال، بالاقتران مع التشاور المستمر بين الدول اﻷفريقية، أساس لضمان نجاح هذا العمل.
    Elles ont évoqué le risque de double emploi entre le bureau que le Département des affaires politiques envisageait de créer à Kigali et les arrangements spéciaux conclus entre l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et l'ONU concernant l'Envoyé spécial commun dans la région des Grands Lacs. UN واستفسرت تلك الوفود عن ازدواجية المهام بين مكتب إدارة الشؤون السياسية المقترح في كيغالي والترتيبات الخاصة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة بشأن المبعوث الخاص المشترك إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    23. Prie également le Secrétaire général de lui présenter à sa quarante-neuvième session un rapport sur la suite donnée à la présente résolution et sur le développement de la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et les organismes des Nations Unies. UN ٢٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن تنفيذ هذا القرار وعن تطور التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il convient de rappeler qu'en violation flagrante de la lettre et de l'esprit de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques (1961) et des différents accords conclus entre l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et l'Éthiopie en tant que pays hôte, l'Éthiopie a mené les actions suivantes : UN تجدر اﻹشارة إلى أن إثيوبيا قد ارتكبت انتهاكا صارخا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية لسنة ١٩٦١ ولمختلف الاتفاقــات المبرمــة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية وإثيوبيا بوصفهـا البلـد المضيف لتلك المنظمة، وهي انتهاكات تمس هذه الصكوك نصا وروحا؛ وذلك بقيامها بما يلي:
    20. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et sur le développement de la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et les organismes des Nations Unies. UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن تنمية التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    25. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquantième session, un rapport sur la suite donnée à la présente résolution et sur le développement de la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et les organismes des Nations Unies. UN ٥٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ هذا القرار وعن تطور التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Faisant des armes de la guerre froide une machine du développement, un mécanisme propre à faire prononcer des voeux sacrés au nom de la paix et de la sécurité afin que tout futur projet de résolution puisse être adopté par consensus, comme celui qui porte sur les relations entre l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et l'Organisation des Nations Unies. UN دعونا نحول أسلحة الحرب الباردة إلى آلات للتنمية، آلات لقطع عهود مقدسة بالسلم واﻷمن، حتى يمكن اعتماد أي مشروع قرار في المستقبل بتوافق اﻵراء، مثل القرار المتعلق بالعلاقات بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة.
    28. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et sur le développement de la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et les organismes des Nations Unies. UN ٨٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن تنمية التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    29. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et sur le développement de la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et les organismes des Nations Unies. UN ٢٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن تنمية التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    25. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante et unième session, un rapport sur la suite donnée à la présente résolution et sur le développement de la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et les organismes des Nations Unies. UN ٢٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن تنمية التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans l'État de Kachin, où des affrontements armés avec l'Armée de l'indépendance kachin se sont déclenchés en juin 2011, les pourparlers entre l'Organisation de l'indépendance kachin et le Gouvernement sont plongés dans l'impasse. UN ففي ولاية كاشين، حيث اندلعت اشتباكات مسلحة مع جيش استقلال كاشين في حزيران/يونيه 2011، تعثرت المحادثات بين منظمة استقلال كاشين والحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more