"entre l'union des républiques socialistes" - Translation from French to Arabic

    • بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية
        
    - Traité entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et l'Iraq relatif à l'assistance judiciaire, de 1973; UN - المعاهدة المبرمة في سنة 1973 بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والعراق بشأن المساعدة القانونية؛
    7. L'ouverture de négociations bilatérales entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et les États-Unis d'Amérique, conformément au communiqué commun publié par les gouvernements des deux pays le 8 janvier 1985, est une évolution encourageante. UN " ٧ - ومن التطورات المشجعة بدء المفاوضات الثنائية بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية وفقا لما ذكره البلاغ المشترك الصادر عن الحكومتين في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٨٥.
    7. L'ouverture de négociations bilatérales entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et les États-Unis d'Amérique, conformément au communiqué commun publié par les gouvernements des deux pays le 8 janvier 1985, est une évolution encourageante. UN " ٧ - ومن التطورات المشجعة بدء المفاوضات الثنائية بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية وفقا لما ذكره البلاغ المشترك الصادر عن الحكومتين في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٨٥.
    - Traité entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et la Roumanie relatif à l'assistance judiciaire pour les affaires civiles, familiales et pénales du 3 avril 1958; UN - المعاهدة المؤرخة 3 نيسان/أبريل 1958 المبرمة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ورومانيا المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية؛
    - Traité entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et l'Albanie relatif à l'assistance judiciaire pour les affaire civiles, familiales et pénales, du 30 juin 1958; UN - المعاهدة المؤرخة 30 حزيران/يونيه 1958 المبرمة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وألبانيا المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية؛
    - Traité entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et la Hongrie relatif à l'assistance judiciaire pour les affaire civiles, familiales et pénales, du 15 juillet 1958; UN - المعاهدة المؤرخة 15 تموز/يوليه 1998 المبرمة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وهنغاريا المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية؛
    - Traité entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et la Tunisie relatif à l'assistance judiciaire pour les affaires civiles et pénales, du 26 juin 1984; UN - المعاهدة المؤرخة 26 حزيران/يونيه 1984 بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وتونس بشأن المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية؛
    - Traité entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et l'Algérie relatif à l'assistance judiciaire mutuelle, du 23 février 1982; UN - المعاهدة المؤرخة 23 شباط/فبراير 1982 المبرمة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والجزائر بشأن المساعدة القانونية المتبادلة؛
    - Traité entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et Cuba relatif à l'assistance judiciaire pour les affaires civiles, familiales et pénales, du 28 novembre 1984. UN - المعاهدة المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 المبرمة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وكوبا بشأن المساعدة القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية.
    Nous saluons les mesures prises par les États-Unis et la Fédération de Russie aux fins de l'élaboration d'un accord nouveau pour remplacer le Traité entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et les États-Unis sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs du 31 juillet 1991, qui arrive à échéance cette année. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لوضع اتفاق جديد يحل محل المعاهدة المبرمة في 31 تموز/يوليه 1991 بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، والتي تنتهي هذا العام.
    - Traité entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et la République populaire démocratique de Corée relatif à l'assistance judiciaire pour les affaires civiles, familiales et pénales, du 16 décembre 1957; UN - المعاهدة المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 1957 المبرمة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية؛
    7. Note avec satisfaction que le Traité entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et les États-Unis d'Amérique sur l'élimination de leurs missiles de portée intermédiaire et de courte portée continue d'être appliqué et, en particulier, que les Parties ont achevé la destruction de tous leurs missiles déclarés dont le Traité prévoyait l'élimination; UN ٧ - تعرب عن ارتياحها أيضا لاستمرار تنفيذ المعاهدة المعقودة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى، ولا سيما إنجاز الطرفين لتدمير جميع قذائفهما المعلنة الواجب إزالتها بمقتضى المعاهدة؛
    12. [La Conférence note que, pendant la période considérée, le climat des relations bilatérales entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques, devenue la Fédération de Russie, et les États-Unis d'Amérique s'est considérablement amélioré, de même que le climat international dans son ensemble. UN ١٢ - ]يلاحظ المؤتمر أنه، خلال الفترة قيد الاستعراض، طرأ تحسن كبير على مناخ العلاقات الثنائية بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، واﻵن الاتحاد الروسي وبين الولايات المتحدة، وكذلك على المناخ الدولي ككل.
    12 bis. [La Conférence note que, pendant la période considérée, le climat des relations bilatérales entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques, devenue la Fédération de Russie, et les États-Unis d'Amérique s'est considérablement amélioré, de même que le climat international dans son ensemble. UN ١٢ مكررة - ]يلاحظ المؤتمر أنه، خلال الفترة قيد الاستعراض، طرأ تحسن كبير على مناخ العلاقات الثنائية بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، واﻵن الاتحاد الروسي، وبين الولايات المتحدة، وكذلك على المناخ الدولي ككل.
    12. [La Conférence note que, pendant la période considérée, le climat des relations bilatérales entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques, devenue la Fédération de Russie, et les États-Unis d'Amérique s'est considérablement amélioré, de même que le climat international dans son ensemble. UN ١٢ - ]يلاحظ المؤتمر أنه، خلال الفترة قيد الاستعراض، طرأ تحسن كبير على مناخ العلاقات الثنائية بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، واﻵن الاتحاد الروسي وبين الولايات المتحدة، وكذلك على المناخ الدولي ككل.
    12 bis. [La Conférence note que, pendant la période considérée, le climat des relations bilatérales entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques, devenue la Fédération de Russie, et les États-Unis d'Amérique s'est considérablement amélioré, de même que le climat international dans son ensemble. UN ١٢ مكررة - ]يلاحظ المؤتمر أنه، خلال الفترة قيد الاستعراض، طرأ تحسن كبير على مناخ العلاقات الثنائية بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، واﻵن الاتحاد الروسي، وبين الولايات المتحدة، وكذلك على المناخ الدولي ككل.
    4. Note avec satisfaction que le Traité entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et les États-Unis d'Amérique sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée64 continue d'être appliqué et, en particulier, que les parties ont achevé la destruction de tous leurs missiles déclarés dont le Traité prévoyait l'élimination; UN ٤ - تعرب عن ارتياحها كذلك لاستمرار تنفيذ المعاهدة المبرمة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المـدى واﻷقصر مدى)٦٤( ولا سيما إنجاز الطرفين لتدمير جميع قذائفهما المعلنة الواجب إزالتها بمقتضى المعاهدة؛
    7. Note avec satisfaction que le Traité entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et les États-Unis d'Amérique sur l'élimination de leurs missiles de portée intermédiaire et de courte portée44 continue d'être appliqué et, en particulier, que les parties ont achevé la destruction de tous leurs missiles déclarés dont le Traité prévoyait l'élimination; UN ٧ - تعرب عن ارتياحها كذلك لاستمرار تنفيذ المعاهدة المعقودة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى)٤٤( ولا سيما إنجاز الطرفين لتدمير جميع قذائفهما المعلنة الواجب إزالتها بمقتضى المعاهدة؛
    Aussi, l'Ukraine met-elle en garde la Fédération de Russie contre toute action qui violerait le statut exempt d'armes nucléaires du territoire ukrainien temporairement occupé par la Fédération de Russie du fait de l'extension de l'accord entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et l'AEIA du 21 février 1985 aux matériaux et installations en question. UN ولذلك، فإن الجانب الأوكراني يحذر الجانب الروسي من اتخاذ أي إجراء ينتهك وضع جزء أراضي أوكرانيا المحتل مؤقتا من قِبل الاتحاد الروسي كمكان خال من الأسلحة النووية، ويوسع نطاق الاتفاق المبرم في 21 شباط/فبراير 1985 بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والوكالة الدولية للطاقة الذرية ليشمل المرافق والمواد النووية المذكورة أعلاه.
    Le 3 octobre 2007, le Président de la Fédération de Russie, Vladimir Poutine, a signé une loi < < ratifiant le Protocole additionnel entre la Russie et l'AIEA à l'Accord entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et l'Agence internationale de l'énergie atomique sur l'application des garanties dans l'Union des Républiques socialistes soviétiques > > . UN وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام، وقع رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، على قانون اتحادي بعنوان " في ما يتعلق بالمصادقة على البروتوكول الإضافي بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية للاتفاق بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more