10. Il convient d'appuyer les activités de la police dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, compte tenu de son rôle croissant et de ses responsabilités accrues, en veillant à éviter les doubles emplois entre la composante militaire et la composante police. | UN | عاشرا: دعم الأنشطة التي تقوم بها الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، في ضوء دورها المتعاظم وزيادة مسؤولياتها وفي الوقت نفسه ضمان عدم وجود ازدواجية في المهام بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة. |
De plus, la coopération étroite entre la composante militaire et la police des Nations Unies a permis la mise en place d'un groupe mixte d'information chargé de coordonner la collecte de l'information, son analyse et son exploitation ultérieure. | UN | وعلاوة على ذلك، أسفر التعاون الوثيق بين العنصر العسكري وقوة شرطة الأمم المتحدة إلى إنشاء فريق مشترك للمعلومات من أجل تنسيق عملية جمع المعلومات وتحليلها، ثم الاستجابة لها بعد ذلك. |
Les F-FDTL, la Police et l'Unité des gardes frontière ont été invitées à participer aux réunions de coordination tactique entre la composante militaire de la MANUTO et l'Armée nationale indonésienne. | UN | وقد دعيت قوات تيمور - ليشتي المسلحة، والشرطة الوطنية، ووحدة دوريات الحدود إلى المشاركة في اجتماعات خط التنسيق التعبوي بين العنصر العسكري لحفظ السلام والجيش الوطني الإندونيسي. |
Il serait établi à cet effet un mécanisme bien défini de liaison et de coordination entre la composante militaire et la composante police de la mission élargie et la communauté humanitaire déjà en place. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، سيجري إنشاء آلية محددة المعالم للاتصال والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة الموسعة وبين أوساط العمل الإنساني الموجودة من قبل. |
Ces agents veillent à ce que les questions d'ordre humanitaire soient prises en compte et assurent la liaison entre la composante militaire et la composante humanitaire des opérations de l'ONU sur le terrain. | UN | كما يقيم هؤلاء اتصالات بين العنصرين العسكري والإنساني لحضور الأمم المتحدة في الميدان. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction les initiatives en cours qui visent à développer la coopération et la coordination entre la composante militaire et la composante de police des missions. | UN | 102- وترحب اللجنة الخاصة بالمبادرات الجارية لزيادة التعاون والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثات الميدانية. |
Ce risque extrêmement grave rend une concertation étroite entre la composante militaire et les organisations et organismes humanitaires essentielle : des vies en dépendent, de même que l'accès aux populations dans le besoin. | UN | وهذا الشاغل الخطير للغاية يجعل التشاور الوثيق بين العنصر العسكري ومنظمات ووكالات المساعدة الإنسانية مهما للغاية من أجل ضمان عدم تعريض حياة الناس للخطر، وإبقاء سبل الوصول إلى الفئات السكانية المتضررة مفتوحة. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction les initiatives en cours qui visent à développer la coopération et la coordination entre la composante militaire et la composante de police des missions. | UN | 102- وترحب اللجنة الخاصة بالمبادرات الجارية لزيادة التعاون والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثات الميدانية. |
Au cours de la période considérée, il ne s'est produit que deux rencontres entre la composante militaire de l'ATNUTO et des individus non identifiés considérés comme hostiles; et il y a eu aussi un incident au cours duquel un soldat indonésien habillé en civil a essuyé des tirs dans le district de Covalima. | UN | وفي غضون الفترة المشمولة بالتقرير، لم تقع سوى حادثتي احتكاك بين العنصر العسكري للإدارة الانتقالية وأشخاص غير معروفي الهوية يُعتقد أنهم معادون، وحادثة ثالثة تتعلق بإطلاق النار من قِبل جندي إندونيسي يلبس الزي المدني في مقاطعة كوفاليما. |
La destruction de la < < cache d'armes de Makarios > > a ponctionné les ressources de la Police civile, dont la présence a été requise pour faire le lien entre la composante militaire de la Force et la police chypriote. | UN | تدمير " مستودع أسلحة مكاريوس " أنهك موارد الشرطة المدنية لأن هذا العمل كان يتطلب تواجد أفراد الشرطة ليكونوا قناة اتصال بين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة والشرطة القبرصية. |
À ce sujet, le Comité consultatif compte que des renseignements concernant toutes les incidences de la reconfiguration de la Mission sur l'ensemble des effectifs, le redéploiement des postes et les liens entre la composante militaire, la composante civile opérationnelle et la composante appui seront présentés dans le projet de budget de la MINUEE pour l'exercice 2007/08. | UN | 10 - وفي هذا الصدد، تثق اللجنة بأن المعلومات بشأن الأثر الكامل الذي يحدثه إعادة التشكيل في الاحتياجات الإجمالية للبعثة من الموظفين، وإعادة توزيع الوظائف، والعلاقة بين العنصر العسكري والعنصر الفني وعنصر الدعم سوف تقدم في الميزانية المقترحة للبعثة عن الفترة المالية 2007/2008. |
L'arrangement militaire technique remplace le Mémorandum d'accord du 11 avril 2000 et facilitera la concertation entre la composante militaire de l'ATNUTO et les forces armées indonésiennes pour ce qui est du partage de l'information et de la coordination des activités militaires au voisinage de la ligne de coordination tactique. | UN | ويحل الترتيب العسكري الفني محل مذكرة التفاهم المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2000، ومن شأن هذا الترتيب العسكري أن يُحسِّن التفاهمَ العملي بين العنصر العسكري للإدارة الانتقالية والقوات المسلحة الإندونيسية فيما يتعلق بتقاسم المعلومات وتنسيق النشاط العسكري بجوار خط التنسيق. |
42. La coordination entre la composante militaire et la police civile de la MINUHA a été excellente, en particulier depuis que ces deux éléments se sont installés dans leur nouveau quartier général, où se trouvent groupés leurs centres d'opérations respectifs et les bureaux de leurs chefs. | UN | ٤٢ - وكان التنسيق ممتازا بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في البعثة، لا سيما منذ انتقالهما إلى مبنى المقر الجديد حيث تسنى لهما توحيد مراكز عملياتهما، وهو أيضا المقر الذي يضم مكتبي قائدي العنصرين. |
Le Comité consultatif compte que des renseignements concernant toutes les incidences de la reconfiguration de la Mission sur l'ensemble des effectifs, le redéploiement des postes et les liens entre la composante militaire, la composante civile opérationnelle et la composante appui seront présentés dans le projet de budget de la MINUEE pour l'exercice 2007/08 (A/61/575, par. 10). | UN | تثق اللجنة الاستشارية في أن المعلومات بشأن الأثر الكامل الذي تحدثه إعادة التشكيل في الاحتياجات الإجمالية للبعثة من الموظفين، وإعادة توزيع الوظائف، والعلاقة بين العنصر العسكري والعنصر الفني وعنصر الدعم، سوف تقدم في الميزانية المقترحة للبعثة عن الفترة المالية 2007/2008 (A/61/575، الفقرة 10). |
Outre qu'il assure la coordination générale entre la composante militaire de la MINUS, les organismes des Nations Unies et les autorités nationales et locales, le Bureau de l'action antimines, en coopération avec le PNUD, favorise les contacts entre les deux services nationaux de déminage en vue de la poursuite du programme intégré de déminage et, à terme, du renforcement de leurs moyens de lutte antimines. Situation des femmes | UN | وإلى جانب التنسيق العام بين العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في السودان ووكالات الأمم المتحدة والسلطات الوطنية والمحلية، قام مكتب الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، بتيسير الحوار بين سلطتي الإجراءات المتعلقة بالألغام في البلد لضمان استمرار البرنامج المتكامل والموحد للإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان وبناء القدرات على الأمد البعيد. |
b) Augmentation des effectifs consistant en 50 officiers en vue de créer un nouveau quartier général de secteur à Port-au-Prince, étant entendu que la Mission maximisera à tous les niveaux la coordination entre la composante militaire et la composante police afin d'assurer des opérations efficientes et mieux intégrées, notamment en affectant, le cas échéant, des membres de la police civile des Nations Unies à ce quartier général; | UN | (ب) زيــادة قــدرهــا 50 فــردا عسكريــا مــن أجــل إنشــاء قيادة قـطـاعيـة فـي بورت - أو - برانس، على أن تنسق البعثة بأفضل طريقة ممكنة وعلى جميع المستويات بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة لكفالة فعالية العمليات وتكاملها بصورة أفضل، بما في ذلك عن طريق تنصيب أفراد الشرطة المدنية من موظفي الأمم المتحدة في هذا المقر؛ |
Les activités de l'ONU en matière de lutte antimines visaient de faciliter le déploiement de la Mission en déminant la route sur les parcours LokkichoggioKapoetaToritJuba, Yei-Juba et Malakal-Kosti, et à améliorer la coordination générale entre la composante militaire de la MINUS, les organismes des Nations Unies et les autorités nationales et locales. | UN | 43 - كانت أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام تهدف إلى دعم انتشار البعثة والتركيز على تطهير الطريق الواصلة بين لوكيشوغيو - كبويتا - توريت - وجوبا والطريق التي تربط بين ياي وجوبا وبين ملكال وكوستي وكذلك بشأن التنسيق العام بين العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في السودان ووكالات الأمم المتحدة والسلطات الوطنية والمحلية. |
b) Augmentation des effectifs consistant en 50 officiers en vue de créer un nouveau quartier général de secteur à Port-au-Prince, étant entendu que la Mission maximisera à tous les niveaux la coordination entre la composante militaire et la composante police afin d'assurer des opérations efficientes et mieux intégrées, notamment en affectant, le cas échéant, des membres de la police civile des Nations Unies à ce quartier général; | UN | (ب) زيــادة قــدرهــا 50 فــردا عسكريــا مــن أجــل إنشــاء قيادة قـطـاعيـة فـي بورت - أو - برانس، على أن تنسق البعثة بأفضل طريقة ممكنة وعلى جميع المستويات بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة لكفالة فعالية العمليات وتكاملها بصورة أفضل، بما في ذلك عن طريق تنصيب أفراد الشرطة المدنية من موظفي الأمم المتحدة في هذا المقر؛ |
- Accroître la coordination entre la composante militaire et la composante civile des missions | UN | - تعزيز التنسيق بين العنصرين العسكري والمدني في البعثات |
9. La majorité de ces tâches exigera une coordination et une coopération étroites entre la composante militaire et la composante civile de l'opération, non seulement pour ce qui est de leurs mandats respectifs mais aussi du point de vue des dispositions logistiques et administratives. | UN | ٩ - وسيتطلب معظم هذه المهام التنسيق والتعاون الوثيقين بين العنصرين العسكري والمدني للعملية ليس فقط من حيث ولاية كل منهما ولكن أيضا من حيث الترتيبات السوقية والادارية. |