"entre la confédération" - Translation from French to Arabic

    • بين الاتحاد
        
    • بين اتحاد
        
    Des relations étroites et une bonne coopération ont toujours existé entre la Confédération suisse et l'ONU. UN وهناك علاقة وثيقة وتعاون جيد بين الاتحاد الكونفدرالي السويسري والأمم المتحدة.
    Il vise également à accroître les possibilités d'enquête de la Confédération et à améliorer la collaboration entre la Confédération et les cantons. UN وينص مشروع القانون أيضاً على إمكانيات تحقيق جديدة للاتحاد السويسري وتحسين التعاون بين الاتحاد والكانتونات.
    Le système fédéral s'appuie sur la notion d'équilibre et de coopération entre la Confédération et les cantons, dans le respect de la diversité de chaque partenaire. UN ويقوم النظام الاتحادي على توازن وتعاون بين الاتحاد والكانتونات، ويحترم اختلاف كل عضو من أعضاء هذا النظام.
    L'article 69 ter partage les compétences entre la Confédération et les cantons de la façon suivante : UN فالمادة ٩٦ ثالثا توزع الاختصاصات بين الاتحاد والكانتونات على النحو التالي:
    Presque tous les salariés couverts par la convention collective entre la Confédération danoise des employeurs et la Confédération danoise des syndicats peuvent être considérés comme pouvant opter pour des horaires de travail hebdomadaire variables. UN ويمكن القول بأن جميع الكسبة المشمولين بالاتفاق الجماعي بين اتحاد العاملين الدانمركي واتحاد نقابات العمال الدانمركي تتوافر لهم فرص الحصول على ساعات عمل أسبوعية مختلفة.
    À sa session de 2000, le Comité avait été informé par l'organisation que les échanges de vues entre la Confédération et la délégation de la République islamique d'Iran se poursuivaient. UN وقامت المنظمة بإحاطة اللجنة علما في دورتها لعام 2000 بأن المناقشات ما زالت مستمرة بين الاتحاد ووفد جمهورية إيران الإسلامية.
    À la reprise de sa session de 1999, le Comité a examiné le nouveau rapport spécial de la Confédération mondiale du Travail, pris note du dialogue en cours entre la Confédération et l'Organisation internationale du Travail et décidé de reporter sa décision sur la question à sa session de 2000. UN وفي دورتها المستأنفة لعام 1999، استعرضت اللجنة التقرير الخاص الجديد للاتحاد، وأحاطت علما بالحوار القائم بين الاتحاد ومنظمة العمل الدولية، وقررت إرجاء البت في المسألة إلى دورتها لعام 2000.
    À sa session de 2000, le Comité a été informé par l'organisation que les pourparlers engagés se poursuivaient entre la Confédération et la délégation de la République islamique d'Iran. UN وقامت المنظمة بإحاطة اللجنة علما في دورتها لعام 2000 بأن المناقشات ما زالت مستمرة بين الاتحاد ووفد جمهورية إيران الإسلامية.
    La planification et la mise en œuvre des mesures de lutte contre la discrimination raciale et le racisme doivent être menées en étroite collaboration entre la Confédération, les cantons, les villes, les municipalités et les acteurs de la société civile. UN يجب وضع تدابير مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وتنفيذها في إطار تعاون وثيق بين الاتحاد والكانتونات والمدن والبلديات والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    La question de la responsabilité pour la protection des femmes et de la disponibilité des maisons d'accueil pour les femmes a été abordée dans le cadre des dernières discussions sur le partage des responsabilités entre la Confédération et les cantons quand il a été clairement affirmé que la responsabilité relève des cantons. UN عولجت مسألة المسؤولية عن حماية النساء وتوافر دور لإيواء النساء في إطار المناقشات الأخيرة بشأن تقاسم المسؤوليات بين الاتحاد والمقاطعات، عندما تم التأكيد بوضوح على أن تبقى المسؤولية مع المقاطعات.
    Le rapport préconise une amélioration de la collaboration entre la Confédération et les cantons ainsi que l'élaboration d'une plate-forme commune pour la collaboration entre les autorités chargées de la répression pénale et les organisations non gouvernementales actives dans ce domaine. UN ويمثل التقرير تحسنا للتعاون بين الاتحاد والكانتونات فضلا عن إعداد برنامج مشترك للتعاون بين السلطات المكلفة بالقمع العقابي والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان.
    La répartition des compétences entre la Confédération et les cantons attribue aux cantons la compétence de mettre en oeuvre la loi fédérale sur l'assurance chômage. UN 413 - وتوزيع الاختصاصات بين الاتحاد والكانتونات يعطي للكانتونات اختصاص تنفيذ القانون الاتحادي بشأن التأمين ضد البطالة.
    Les participants à l'atelier ont appelé de leurs vœux la création d'une nouvelle structure qui soit à même de coordonner ces exercices non seulement au sein de l'administration fédérale, mais encore entre la Confédération et les cantons ainsi qu'entre l'Etat et la société civile. UN ودعا المشاركون في حلقة العمل إلى وضع هيكل جديد قادر على تنسيق هذه العمليات، ليس فقط داخل الإدارة الاتحادية، بل أيضاً بين الاتحاد والكانتونات وكذلك بين الدولة والمجتمع المدني.
    Elle a fourni au Bureau des données actualisées provenant de la situation sur le terrain et des partenariats pertinents entre la Confédération et les églises sur place, en particulier pour soutenir les équipes préparatoires avant les missions. UN وزود مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ببيانات أساسية في حينها من الميدان، ومن الشراكات ذات الصلة بين الاتحاد والكنائس، وخاصة لدعم الفرق التحضيرية قبل القيام بالمهام التنفيذية.
    Une modification du 19 juin 1992 du Code pénal établissant les bases légales fondant les échanges d'informations entre la Confédération et les cantons en matière de poursuite pénale. UN تعديل لقانون العقوبات في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٢ لارساء القواعد القانونية التي يمكن أن تستند إليها عمليات تبادل المعلومات بين الاتحاد والكانتونات فيما يتعلق بالمحاكمات الجنائية.
    Mme Rasekh note l'absence de données statistiques uniformes et de rapports réguliers sur la violence à l'égard des femmes en raison de la division du pouvoir entre la Confédération et les cantons. UN 49 - السيدة رازيخ: أشارت إلى عدم وجود بيانات موحدة وتقارير منتظمة عن العنف ضد المرأة بسبب انقسام السلطة بين الاتحاد والكانتونات.
    8. Le fédéralisme suisse se distingue par la participation des cantons au processus de décision sur le plan fédéral et par la répartition de l'exécution des tâches entre la Confédération, les cantons et les communes selon le principe de la subsidiarité. UN 8- يتميز النظام الاتحادي السويسري بمشاركة الكانتونات في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الاتحادي وبتوزيع تنفيذ المهام بين الاتحاد والكانتونات والبلديات عملاً بمبدأ تفريع السلطة.
    100. En raison, notamment, de la complexité qui caractérise la répartition des compétences entre la Confédération et les cantons, la Suisse ne dispose pas de données statistiques uniformes ni d'ailleurs de rapports réguliers sur la violence dirigée contre les femmes. UN 100 - نظرا بخاصة للتعقيد الذي يميز توزيع الصلاحيات بين الاتحاد والكانتونات، لا تتوفر لدى سويسرا بيانات إحصائية موحدة ولا تقارير منتظمة حول العنف الموجه ضد المرأة.
    L'Accord entre la Confédération helvétique et les États-Unis d'Amérique concernant la constitution d'équipes communes d'enquêtes pour lutter contre le terrorisme et son financement, qui avait été signé en 2006, était entré en vigueur le 1er décembre 2007. UN 90 - وبدأ نفاذ الاتفاق المبرم بين الاتحاد السويسري والولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بإنشاء أفرقة تحقيق مشتركة لمكافحة الإرهاب وتمويله والموقع في عام 2006 في 1 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Un partenariat a alors été formé entre la Confédération des peuples autochtones de Bolivie, le Centre de planification territoriale autochtone, le Gouvernement de la Bolivie et le Ministère danois des affaires étrangères/l'Ambassade royale du Danemark. UN ومن ثم، فقد تشكلت شراكة بين اتحاد شعوب بوليفيا الأصلية، ومركز تخطيط أراضي الشعوب الأصلية، وحكومة بوليفيا، ووزارة الخارجية الدانمركية/سفارة الدانمرك الملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more