Il convient d'ajouter à cela le risque de double emploi et de chevauchement entre la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement qui est, par vocation, un organe délibérant. | UN | كما يوجد خطر ازدواج الجهد والتداخل بين مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، وهي، بحكم وظيفتها، هيئة تداولية. |
ii) Collaboration entre la Conférence du désarmement et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique; | UN | `2` التعاون بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ |
L'interaction entre la Conférence du désarmement et les organes pertinents des Nations Unies s'est intensifiée. | UN | ولقد تكثف التفاعل بين مؤتمر نزع السلاح وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Cela permettra d'identifier des domaines spécifiques qui pourraient tirer profit d'un lien plus étroit, qui respecte les mandats existants, entre la Conférence du désarmement et le Comité et ses deux Sous-Comités. | UN | وينبغي أن تمكن هاتان اﻷداتان من تعريف المجالات المحددة التي يمكن أن تستفيد من علاقة أوثق، رهنا بالولايات الحالية، بين مؤتمر نزع السلاح وبين اللجنة ولجنتيها الفرعيتين. |
Ce Sommet établira un pont entre la Conférence du Caire sur la population et le développement de cette année et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra l'année prochaine à Beijing. | UN | وسيكون هذا المؤتمر بمثابة جسر بين المؤتمر المعني بالسكان والتنمية المعقود في القاهرة والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي سيعقد في بيجينغ. |
Onzièmement, l'interaction entre la Conférence du désarmement et l'Assemblée générale, sous la forme des rapports annuels de la Conférence et des résolutions de l'Assemblée générale, doit être maintenue. | UN | حادي عشر، ينبغي الحفاظ على التفاعل بين مؤتمر نزع السلاح والجمعية العامة فيما يتعلق بالتقارير السنوية لمؤتمر نزع السلاح وبقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Par ailleurs, d'autres options qui pourraient faciliter un accord sur le programme de travail ont été étudiées, y compris la coopération et l'échange d'informations entre la Conférence du désarmement et d'autres organisations intergouvernementales s'intéressant au désarmement. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى استكشاف خيارات أخرى يمكن أن تيسر التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل، بما في ذلك التعاون وتبادل المعلومات بين مؤتمر نزع السلاح والمنظمات الحكومية الأخرى المعنية بنزع السلاح. |
Il a reconnu qu'il fallait renforcer la coordination et la coopération entre la Conférence du désarmement et le Comité sur les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à l'occasion de l'examen des aspects relevant de cette question. | UN | واتُفق على أن ثمة حاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فيما يتعلق بمعالجة القضايا المتصلة بالموضوع. |
30. La question de savoir comment promouvoir un partenariat plus efficace entre la Conférence du désarmement et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique a suscité un vif intérêt. | UN | 30- وأُبدي اهتمام كبير بمسألة تشجيع قيام شراكة أكثر فعالية بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في القضايا المتعلقة بالفضاء. |
Le choix entre la Conférence du désarmement et le TNP pour la négociation de garanties de sécurité négatives dépendait du statut − sujet de controverses au séminaire − qu'auraient les États non parties au TNP dans de futurs arrangements relatifs à de telles garanties. | UN | وتوقف الاختيار بين مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كمحفل للمفاوضات بشأن ضمانات الأمن السلبية على الآراء المتفاوتة بشأن مركز الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في إطار الترتيبات المقبلة لضمانات الأمن السلبية. |
Nous considérons que la présentation dudit traité à Vienne a constitué une étape concrète utile pour l'organisation de la coopération entre la Conférence du désarmement et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pour assurer la sécurité dans l'espace. | UN | ونرى أن تقديم مشروع المعاهدة في فيينا قد شكَّل خطوة عملية مفيدة لتنظيم العمل المشترك في مجال ضمان الأمن الفضائي بين مؤتمر نزع السلاح واللجنة المعنية بأوجه استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
Je suis de l'avis qu'une démarche coordonnée entre la Conférence du désarmement, l'Assemblée générale et le COPUOS est nécessaire pour garantir l'utilisation pacifique de l'espace. | UN | وأنا أستحسن الرأي القائل إنه لا بد من وجود نهج متسق ومنسق بين مؤتمر نزع السلاح والجمعية العامة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فيما يتعلق باستعمال الفضاء الخارجي لأغراض سلمية. |
S'agissant de l'interaction entre la Conférence du désarmement et les services spécialisés de l'Agence internationale de l'énergie atomique, question soulevée dans le rapport de l'ambassadeur Shannon, les Etats-Unis estiment que le cadre général de l'article du traité concernant la vérification devrait être négocié à la Conférence. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التفاعل بين مؤتمر نزع السلاح والخبرة الفنية للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي أثيرت في تقرير السفير شانون، ترى الولايات المتحدة انه يجب التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن الاطار العام للمادة المتعلقة بالتحقق الواردة في المعاهدة. |
Une délégation a indiqué l'importance de l'équilibre des fonctions entre la Conférence du désarmement et le Département du désarmement et de la réglementation des armements, et elle a dit préférer que le Département soit dirigé par un haut fonctionnaire ayant rang de sous-secrétaire général afin d'éviter toute concurrence intempestive entre l'Office de Genève et le Département à New York. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية توازن المهام بين مؤتمر نزع السلاح وإدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح وأعرب عن تفضيله ﻷن يترأس اﻹدارة مسؤول برتبة أمين عام مساعد بغية تجنب حدوث تنافس لا داعي له بين المكتب في جنيف واﻹدارة في نيويورك. |
De plus, la Suisse estime qu'étant donné qu'un très grand nombre d'applications spatiales sont à double usage, c'estàdire à la fois civiles et militaires, l'idée d'une plus grande interaction entre la Conférence du désarmement et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique (COPUOS) devrait être approfondie. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتقد سويسرا أنه ما دام عدد كبير من التطبيقات الفضائية لها استخدام مزدوج، أي أنها تُستخدم للأغراض المدنية والعسكرية على السواء، فإن فكرة إيجاد تفاعل أكبر بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة تسخير الفضاء للأغراض السلمية ينبغي أن تُدرس بمزيد من التفصيل. |
La plupart des délégations et des observateurs ont fait un très bon accueil à notre proposition d'engager de vrais échanges entre la Conférence du désarmement et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique sur la question d'un traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | وإن رد فعل معظم الوفود والمراقبين إزاء مقترحنا المتعلق ببدء التفاعل الحقيقي بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي فيما يتعلق بمعاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي كان إيجابياً للغاية. |
La question des mesures de transparence et de confiance met en évidence, comme l'a déjà souligné M. Brachet, l'importance de liens et d'une coopération étroits entre la Conférence du désarmement et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique pour optimiser les synergies et éviter les doubles emplois. | UN | إن مسألة الشفافية وتدابير بناء الثقة تبرز، كما ذكر من قبل السيد براشيت، أهمية توثيق الروابط والتعاون بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأهمية تحقيق الحد الأقصى من التعاون، وكذلك تفادي الازدواجية. |
4. Un large appui a été manifesté à l'établissement d'un dialogue entre la Conférence du désarmement et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace sur les questions d'intérêt commun, sous réserve du respect de leurs mandats respectifs. | UN | 4- كان هناك تأييد واسع لإقامة حوار بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، مع احترام ولايات كل منهما. |
Dans ce sens, nous avons hâte de voir s'engager un dialogue actif entre la Conférence du désarmement et les autres instances internationales, y compris le Comité des utilisations pacifiques de l'espace, les première et quatrième commissions de l'Assemblée générale des Nations Unies et l'Union internationale des télécommunications. | UN | ومن هذا المنطلق، نتطلع إلى تعزيز الحوار بين مؤتمر نزع السلاح ومحافل دولية أخرى، من بينها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، واللجنتان الأولى والرابعة للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Le quatrième point, et l'orateur précédent l'a évoqué, porte sur le large appui des États à la Conférence à l'instauration d'un dialogue entre la Conférence du désarmement et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace sur des questions d'intérêt commun. | UN | والنقطة الرابعة - واعتقد أن المتكلم السابق تطرق لهذا - أنه كان هناك تأييد واسع بين الدول في المؤتمر لإقامة حوار بين مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |